推 OldYuanshen: 不夠色 08/02 19:06
推 geminitea: 很接近了,但不夠色+1 08/02 19:07
→ geminitea: 覺得比女屁孩好聽 08/02 19:07
推 ko7625: 騷蹄子怎麼樣 08/02 19:12
→ charlietk3: 沒有性的蔑視意味,駁回 08/02 19:15
推 Gilbertsky: 不夠色是指這個詞必定要和sex相關聯才算正確翻譯嗎 08/02 19:17
推 AbukumaKai: 是 メスガキ的重點是メス 單純小屁孩一般不會用這個詞 08/02 19:19
→ AbukumaKai: 直接用ガキ或是クソガキ這種就好了 08/02 19:20
推 Gilbertsky: 這很難翻阿 小色鬼感覺不到蔑稱 小淫娃年齡層太廣 08/02 19:23
→ kpg0427: 賤婢/騷婢如何? 不過這個實在有夠難聽,完全不會想拿來 08/02 19:23
→ kpg0427: 用orz 08/02 19:23
→ diabolica: 我覺得不行 08/02 19:27
→ devilkool: 小母豬? 08/02 19:28
推 octopus4406: 婢感覺意思整個不對了 08/02 19:30
推 aaaaooo: 小屁娃 08/02 19:31
推 aeoleron: 雌丫頭 08/02 19:33
→ aa9012: 騷ㄚ頭 08/02 19:34
推 shihpoyen: 如果是要翻一般向的話 用這詞滿適合的 但如果是翻R-18 08/02 19:39
→ shihpoyen: 作品的話 覺得還差點 08/02 19:39
→ revise: 小母婊 08/02 19:43
→ GodVoice: ...小母狗? 08/02 19:48
推 sx76339489: 雌屁娃? 08/02 19:53
推 ezoboy: 騷屁孩 08/02 19:54
推 bladesinger: メスガキ現在常翻雌小鬼我覺得夠傳神了 08/02 20:16
推 SymboliRudof: 雌小鬼會覺得傳神是因為 你把日文中文混在一起啊 08/02 20:37
推 Yuaow: 哪裡有中日文混在一起啊,メス=雌性、ガキ=小鬼頭,雌小鬼 08/02 20:52
→ Yuaow: 完全是中文ㄅ 08/02 20:52
推 lillardfor3: 屁妹 08/02 21:06
推 macocu: 只要知道分類意思,懂得都懂就好 08/02 21:12
→ trywish: メス通常都用在母+動物上面,所以就翻成雌性(非人)。然後 08/02 22:08
→ trywish: ガキ這邊也不是只小孩,小鬼頭反而很適合。所以雌小鬼本 08/02 22:09
→ trywish: 身就差不多中文的意思了。還是你想翻成母的小屁孩?字太 08/02 22:10
→ trywish: 多就不傳神了。 08/02 22:10
推 Galbygene: 雌小鬼是超爛的翻譯吧,把日文當成中文用而已 08/03 04:17
推 handofn0xus: 小騷屄 08/03 09:59
推 LUDWIN: 我都說小屁妹 08/04 08:55