推 vanler: 進入洞窟下麵 08/14 21:01
→ hoe1101: GOOGLE翻譯應該不會下麵 08/14 21:01
推 kaj1983: 沒有圖說個雞巴 08/14 21:03
推 RushMonkey: 巴哈有一群熱心的玩家弄了繁體跟用語修正了 08/14 21:03
推 super1937: 高亮 08/14 21:04
→ protess: 你是想討論BG3還是AI翻譯… 08/14 21:05
推 johnny3: 故事文本用AI應該可以翻很好 UI介面再用人翻就好 08/14 21:06
→ hoe1101: 其實我覺得UI留一堆空白然後字他媽的這麼小到底是三小 08/14 21:06
→ hoe1101: 還有法術圖案能不能他媽的大一點 08/14 21:07
推 h75311418: 這個是在討論ai 翻譯吧 08/14 21:07
→ hoe1101: 正義之怒這破遊戲都能調文字大小了 08/14 21:08
推 roea68roea68: 山穀 08/14 21:10
推 Xpwa563704ju: 是簡轉中,還是爛的那種 08/14 21:11
→ Xpwa563704ju: 兩個字送給我護航者“山穀” 08/14 21:11
→ Xpwa563704ju: 多打一個我 08/14 21:12
推 h75311418: 這去問翻簡中的呀 08/14 21:16
推 SweetRice: 幹香腸串 08/14 21:21
→ dzshdavid: 悔婚翻成上祭壇,子彈不長眼翻成高質量閃光,真的不如 08/14 21:26
→ dzshdavid: ai翻譯 08/14 21:26
推 wyner: 看一下Video翻什麼 08/14 21:27
推 reix85: 應該是外包幾個翻譯團隊,物品介紹有看到忍殺語的捏他讓我 08/14 21:32
→ reix85: 笑了一下 08/14 21:32
推 donovani: 懷念奇幻修士會 08/14 21:33
推 fudick: 踢牙老奶奶 08/14 21:36
推 YeaPa: 整天在幹香腸 08/14 21:38
推 ayubabbit: 我向前跑進人群 大叫要他們停手 08/14 21:39
→ ayubabbit: 事實上這種大腳本還是靠民間自己翻譯最穩 08/14 21:39
→ necrophagist: 好在我高中時為了玩上古4把英文練好 08/14 21:41
推 eric2057: Goolgle翻譯都比較好 跟微軟用同家的吧 08/14 22:09
推 budaixi: AI翻譯很強了,找個有中文基楚的潤一下都不會那麼慘,不 08/14 22:25
→ budaixi: 知道為什麼不用。 08/14 22:25
推 kimokimocom: 再等一下,快要取代了 多久不清楚 快了 08/15 09:55
推 enjoyfafa: 原罪2中文翻譯就已經滿鳥的了 08/15 19:14