精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
EN: https://imgur.com/b35sf9m.jpg
UwU! (美國人裝可愛時用的顏文字) KR: https://imgur.com/E9F9NI2.jpg
ppyololong (東西像魔法般的消失狀聲詞) 台港澳: 啾咪 (死語) 國際服的哇比全都被在地化了,哇比是櫻子裝可愛的語助詞 這種沒有特別意義的俚語真的有需要翻譯/在地化嗎? 換個角度想,對話結尾加啾咪真的有想要裝可愛嗎 櫻子沒有哇比 https://imgur.com/J5cwYHU.jpg
https://imgur.com/vKvzql3.jpg
https://imgur.com/vmd0We4.jpg
櫻子沒有讀「慾經」 https://imgur.com/9QLfP72.jpg
一百抽沒有櫻子 https://imgur.com/UGV4Nfa.jpg
-- https://imgur.com/jntJwfR.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.42.248 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691767643.A.C90.html
Bewho: 慟,不過每個語言都沒有留哇比這個音也是很意外 08/11 23:31
oscar1234562: 慟 都沒有挖比可愛 08/11 23:33
gaym19: 還我哇比 08/11 23:34
anpinjou: 在....在地化 說不定沙勒更奇怪也說不定 08/11 23:38
dustmoon: 哇比我也不懂什麼意思啊 在地化好 08/11 23:41
KotoriCute: 哇比也是被日文在地化後詞彙 08/11 23:43
anpinjou: 哇比就是櫻子自己在喊而已w 各國的翻譯其實很不錯 08/11 23:44
KotoriCute: 檔案最原始文本是韓文 08/11 23:44
gm3252: 再兩百抽就可以帶她回家了 08/11 23:52
kirakilling7: 簽名檔迫害咪卡,太草了吧 08/11 23:59
darkmnmn5566: 翻成死語也能看出櫻子的不善於人際關系...吧? 08/12 00:02
darkmnmn5566: 不然翻姆咪(? 08/12 00:02
munchlax: 姆咪要玩過戰女才懂。哇比跟姆咪一樣沒意思但屬於個人 08/12 00:07
munchlax: 標誌 08/12 00:07
egg12314: 推。好可愛。感謝分享 08/12 00:15
Rdex08: 我覺得在地化很好啊 但不要醬 一堆醬看了感覺超怪 08/12 01:18
mike850127: 沙勒服要麼麼達了嗎 08/12 02:46
Dlareme: uwu 08/12 04:31
xxx15435: 沙勒:牛比 08/12 06:49
JUSTMYSUN: 櫻子可愛 櫻子哇比 08/12 06:55
jeremy7986: 哇比 08/12 08:13