→ Eriri: ...哈佛校產也才三百多億鎂 哪個學校一年能募一百多億鎂 05/05 04:30
→ c*typort: Harvard Received $1.4 Billion In Donations Last Year 05/05 06:56
→ c*typort: 別鬧笑話了..好幾間大學年年募到百億鎂..前10都超過500 05/05 06:58
→ c*typort: 缺錢的都是公立大學..你有看過藤校100/200人大班制嗎?? 05/05 06:59
→ c*typort: 募到的錢越多..花的也越多好嗎 05/05 07:02
→ veru: B 是十億美元吧 說百億美元也太誇張了 05/05 08:22
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 132.145.211.65 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692157689.A.980.html
→ egg781: 名字意外王道 08/16 11:49
→ hinajian: 問就是日方 08/16 11:49
推 shuanpaopao: 不然叫神鬼蒼鷺 08/16 11:49
推 kayliu945: 日方指名 謝謝指教 08/16 11:50
推 jerry00116: 台灣代理商應該是沒有自己決定的權力,通常會是日方通 08/16 11:50
→ jerry00116: 過的名稱 08/16 11:51
→ sasox03: 代理留言回了,日方指定 08/16 11:51
噓 Galbygene: 噓日方 08/16 11:52
→ jeffbear79: 不知道用什麼就先加上神鬼 08/16 11:52
推 egg781: 神鬼蒼鷺,聽起來很厲害 08/16 11:53
→ anpinjou: 不然蒼鷺寶貝你看怎麼樣? 08/16 11:54
推 n20001006: 這很台灣 這時候再來個找網紅中配的預告片就完美了 08/16 11:57
推 a93103921: 日本指定 那沒啥好說的 08/16 11:57
→ bearKQG: 通常都是日方決定同意的 08/16 11:57
→ kenken11: 講這很台灣,結果是日方指定。 08/16 12:04
推 Jiajun0724: 沒給你玩命蒼鷺就不錯了 08/16 12:04
推 abucat: 本來以為會直譯,我錯了 08/16 12:07
推 Xhocer: 你官方還是日本官方 08/16 12:08
→ hinajian: 要走老派路線就 神隱蒼鷺,魔法蒼鷺 08/16 12:12
推 chen535034: 日片在台灣翻譯的片名本來就是要日方同意的 之前鈴芽 08/16 12:13
→ chen535034: 的片名也是由日方決定的 08/16 12:13
推 Muilie: 驚爆蒼鷺、蒼鷺傳奇 08/16 12:13
→ etvalen: 這種東西一般是客戶指定的… 08/16 12:14
推 CactusFlower: 這很台灣 然後是日方指定 接下來是不是要開始懷疑是 08/16 12:16
→ CactusFlower: 代理商唬爛日方指定這件事? 08/16 12:16
噓 RamenOwl: 日方指定 而且英文片名也是這樣寫== 08/16 12:17
→ OldYuanshen: 建議改成宮崎2023 08/16 12:24
推 StrikeBee: 神鬼蒼鷺 08/16 12:24
→ XZXie: 還可以啊 原名反而太直接有點說教? 08/16 12:28
推 typered: 日本人看得懂中文字的 08/16 12:29
推 landyue2315: 絕命蒼鷺 08/16 12:34
推 LCHH: 請想想之前的鈴芽之旅這譯名也是由日方指定的。 08/16 12:35
推 watermelon92: 原片名一臉「我要跟你講大道理」 誰會想看== 08/16 12:36
推 ryanmulee: 問就是大檸檬 問就是指定 08/16 12:39
推 wai0806: 推文跟fb留言一樣瞎了插滴 都說日方指定還在說代理亂翻 08/16 12:40
推 aa1477888: 之前鈴芽就吵過了 08/16 12:41
推 ddkkz2003: 日方自己清楚原片名直譯海外很難推啦 08/16 12:43
推 mikeneko: 在那邊怪台灣亂翻的,是不是希又翻 08/16 12:47
推 REI3173: 原片名超像低端直銷會講的話術XD 08/16 12:52
噓 ricky9696: 有些人就是認為都是台灣代理商的錯,日方要求都看不到 08/16 12:55
→ spfy: 這不錯啊 原名我會以為是宮崎駿的訪談片或紀錄片之類的 08/16 12:58
推 NTUKIRA: 原名是日本有名的原著小說跟漫畫的標題,但在國外誰都不 08/16 13:00
→ NTUKIRA: 知道要完全流用有問題吧 08/16 13:00
噓 alinwang: 原名還有嗆不想被說教. 08/16 13:06
推 cumsubin: 蒼鷺好吃驚 王牌蒼鷺 蒼鷺少年的時代 08/16 13:11
→ aegisWIsL: 問就是原廠調的機率 08/16 13:38
噓 RamenOwl: 原po跟某些推文出來放了個屁就走是怎樣 08/16 13:49
→ hinajian: 推文就是適合放個屁就走啊,認真討論請回文 08/16 14:06
噓 Articunon: 原文那個一臉要說教的標題哪裡好,不要一看到台灣的片 08/16 14:21
→ Articunon: 名和日本不一樣就高潮好嗎?英文片名也是這樣,都說是 08/16 14:21
→ Articunon: 日方指定了還要出來鬧笑話給大家看 08/16 14:21
推 ymsc30102: 至少不是刺激2023 08/16 14:42
推 muoepoiy: 笑鼠 08/16 18:38
推 edhuang: 兩個片名給我選只會選新的 08/16 18:52
推 spplkkptt: 蒼鷹總動員 08/17 01:15