精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Taiwanese (臺灣人)》之銘言 : 上禮拜去CWT看妹子 : 發現COS的男友都不太會打扮 : 有些還其貌不揚 油頭垢面 : 今天下午去花博FF也是 : 一堆漂亮的COS 旁邊的男友都超普通 : 我真的很納悶 : 我到底輸在哪裡 輸在你連好好打字都沒辦法 cosplay已經是costume play的縮寫 把cosplayer稱為coser就夠緊繃了 你竟然還能把coser再縮成cos 餘弦是不是啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.96.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692360457.A.77F.html
Ericz7000: 台北車站 北車 08/18 20:08
LawLawDer: 你看到Costco會生氣嗎 08/18 20:08
koty6069: C圈 08/18 20:10
kslxd: C人 08/18 20:11
BadEnergyGuy: 那是直接把名詞變成動詞了 08/18 20:11
AriaHKanzaki: C8763 08/18 20:12
Muilie: #C 08/18 20:12
UXIUJIL: CS 08/18 20:21
tkforever: 大實話 08/18 20:22
Ericz7000: C++ 08/18 20:25
lovesleep68: CO 圈很亂 08/18 20:46
a7173661736: CC 08/18 21:03
the992255: cer 08/18 21:08
iwinlottery: Sin cos 08/18 21:13
woei8904: XDDD 08/18 21:17
RDcat: tan治郎 sin治郎 cos治郎 08/18 21:44
aikoDisk: ( 08/18 21:50
as80110680: C圈有在呼嗎? 08/18 22:26
karta3223567: C迴圈 08/18 23:16
iampig951753: 這標題真的讓人有夠痛苦 08/18 23:26
Tinydicker: C人 會指標嗎 08/18 23:28
Lucas0806: 真要吹毛求疵,Cosplayer一詞的簡稱就該嚴謹寫 08/19 00:30
Lucas0806: 作為「COSer」。 08/19 00:30
stradadelsol: Cobe 08/19 17:11