精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
宮﨑駿新片《蒼鷺與少年》公開中文版海報 片名由鈴木敏夫親筆題字 https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=255260 https://i.imgur.com/XHDmAvI.jpg 日本動畫名導宮﨑駿新片《蒼鷺與少年》,官方於今日公開中文版海報,海報上的中文片名 毛筆題字是由吉卜力鈴木敏夫親筆揮毫。而這次的電影,台灣同時也是日本以外第一個公開 上映的地區。 《蒼鷺與少年》是宮﨑駿繼《風起》後睽違 10 年再次製作的動畫長片,7 月 14 日在日本 上映後,至上周末已累積 494 萬 6 千觀影人次、74 億 1400 萬日圓(約 16.1 億元台幣 )的票房紀錄。 此外,《蒼鷺與少年》將參加第 48 屆多倫多影展、第 71 屆西班牙聖賽巴斯提安影展、第 61 屆紐約影展,並榮獲多倫多影展及聖賽巴斯提安影展開幕片,這是影展方史上第一次選 擇日本動畫片作為開幕片。 《蒼鷺與少年》將於 10 月 6 日全台上映。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.89.90 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693385738.A.411.html
undeadmask: 很會寫 08/30 16:59
GonVolcano: 好奇,台灣怎麼沒翻「你想活出怎樣的人生」 08/30 17:01
kenken11: 想到之前有些人不知道緣由就先對這個名字開砲就很好笑w 08/30 17:01
yinyang102: 官方指定譯名 08/30 17:02
kenken11: 名字就日方指定的 08/30 17:02
easyfish: 字太多了 08/30 17:03
ddkkz2003: 好字 08/30 17:05
redDest: 日方加油好嗎 08/30 17:06
uranus013: 日方哪有台灣觀眾懂宮崎駿 08/30 17:08
whiteblack19: 日方哪懂 08/30 17:18
allanbrook: 不管啦都是台灣人硬要 08/30 17:23
Flyroach: 我也蠻疑惑的,這部不是就改編自「你想活出怎樣的人生」 08/30 17:26
Flyroach: 嗎?還是我誤會了? 08/30 17:26
whatthe8078: 只有借名字沒有改編啦 裡面的內容和那本書沒有關係 08/30 17:31
s920325: 樓上講的確實是原文標題 不過日方可能覺得不夠直觀 所以 08/30 17:32
s920325: 取了現在的新片名 08/30 17:32
OceanAdin: 字體太長了,跟人生一樣 08/30 17:32
Maia520: 英文的片名The Boy and the Heron基本上和中文意思一樣 08/30 17:36
Cazu448: 宮老看完書後有感而發做的作品 不是改編 08/30 17:38
Vulpix: 你,怎麼活? 08/30 17:43
Augustus5: 很有誠意耶 08/30 18:27
spfy: 現在是每個日本人毛筆字都比我好看了嗎 08/30 18:34
MAXcafe: 是日方知道絕對會被翻譯成又俗又臭的鳥翻譯,乾脆自己先 08/30 18:51
MAXcafe: 設定一個超平板的譯名,免得被糟蹋 08/30 18:52
Lamuneforty: 揮毫贏了 08/30 19:09
AmeNe43189: 很好看耶,有心了 08/30 19:27