精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: ennakura (蘋果酒) 站內: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 絕望了 這個PSO2沒救了 時間: Mon Oct 7 01:32:26 2013 開SH前閒聊一下部分BOSS的名字由來 因為是個人烤具,錯誤的地方煩請指正:) 這遊戲的命名大多採各處典故+字根的組合 同一區或同一類型怪可能有固定字根,所以很多地方其實是毫無意義的 1.ロックベア Rock-Bear俗稱石熊,叫近年在西雅圖很夯的岩熊也可以 日本俗稱熊或ゴリ(猩猩),猩猩暱稱源自PSO的ヒルデ・ベア 因為動作及叫聲很像猩猩,實際上外型也像 所以玩家認為ロックベア就是ロックベア,熊並不是官方認證翻譯 大陸玩家暱稱為大師兄 稀有種ログベルト則為Log-Belt,一說為原木纏繞在身上的意思 2.ファングバンサー 雖然バ(BA)ンサー看起來很像パ(PA)ンサー(豹),大家可以當PS語 所以也許該翻成..牙苞?反正不是牙豹也不是暴牙 既然是森林也可以叫草包 貓啦 獅子啦 狼啦 狗啦 到處都有人叫,反正就似豹非豹 很堅持要叫豹的可以叫申公豹,不是...我是說森公豹 ファングバンシー也許該用字根法來理解 シー=sy(cy)=雌性暱稱,不然真的找不到出處 バンサ・オング バンサ・ドンナ 可能是感覺命名法 オング=翁 ドンナ則有貴婦形象 3.スノウバンサー 就..snow包 雪花包(飾品) バンサ・エレナ バンサ・オラン 可能也是感覺命名法,取有名的男女形象音 名 字 至於狼呢 大概是ガルフ那些(很像ウルフ) 4.デ・マルモス 也許是PS語的マンモス(毛象) 我曾經試著用マル(圓?) モス來看 可是這稀有種的ダル・マルリ也看不出端倪 也許要問問知道希臘語de des的人 PSO2初期命名不少跟希臘有關 啥?達比修... いやいやまさかそんなそんな 光是原生種BOSS好像就有點長了 其他有心情再來寫 -- PSO2 SHIP9 公會「HDD爆破部隊」會員招募中 簡介:來自邊疆9船的瘟腥小公會 規模:Lv5,現總人數10人 招募對象:不轉賣、不寄生、不耍廚的中文玩家皆可,出入會自由 連絡方式:密語或GJ會長。玩家ID名:変電箱殺手 角色名:田村油カレー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.82.1
zgmfx10a:バンシー好像也有報喪女妖的意思... 10/07 08:53
bladesinger:母森狼跟雪狼是Banshee,報喪女妖的意思 10/07 10:41
katuski:原來如此 10/07 15:54
關於banshee這點的確有考慮過,可是有三個問題 1.如果同把バンサー當成Bangsar(馬來語)來解,就只是個地名 關聯性,日本人很多 2.Banshee是凱爾特語,也算愛爾蘭一帶流傳的民間故事 可是翻翻愛爾蘭神話目前跟PSO2並無其他明顯關聯的地方(也可能是我漏掉 去年那時期大多數跟希臘神話有關 而且兩者除了都會哭夭外,諸多敘述的關聯不大 (ban=凱爾特語的女,可是バンサー一樣是ban 另外,バンシー在其他遊戲有被當undead來看 3.不同屬的怪命名採用類似方式 原生-字取代 龍族-併字 D-Arkers-字根 原生例:○ンサー マ○モス ○ルフ ナヴ・ラッピー屬於ラッピー(無誤),ウーダン一流也是要稍微改變字 當然原生也是有很直觀的ロックベア 可是直接照バンシー=女妖精來解,稀有種不應該全是バンサ・○○○ 而會出現一半是バンシ・○○○ 畢竟都認定バンシー含有性別概念了 又或者說バンサ這詞根本是指Star War的巨大草食動物 可見直接照字面看是不行的 結論,頂多只能說不排除跟女妖精相關 但是綜合這些推論還隨便寫出 ファングバンシー=牙齒潔白的報喪女妖 那就是我烤具太不確實了:D 不過還是很感謝推文的意見 這邊再次強調個人烤具一定會有很多不確實之處 頂多就只能當茶餘飯後的休閒來看 ※ 編輯: ennakura 來自: 125.230.104.129 (10/07 18:04)