精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: asdX (小亞) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 散華禮彌vs殭屍哪有那麼萌? 時間: Sat Oct 26 02:05:55 2013 ※ 引述《einstean (台北捷運世界一流)》之銘言: : 台灣的作品標題翻譯常常會讓我想罵人.... : 要取新名字也不取好一點,後者一看就讓人覺得是免洗賣萌作品.... : 順便問一下,日本那邊應該是沒有"殭屍"這概念, : 如果以中國的"殭屍"這概念去理解這作品會不會產生誤會? 有啊有啊 就是會走來走去的腐屍這種概念 動畫比較紅的大概就 H.O.T.D 吧? 然後還有書名叫 ゾンビッチはビッチに含まれますか? 如果這部被代理 你覺得要怎麼翻比較好XD 沒記錯的話 其實日方對譯名這東西還滿要求的 你覺得奇怪的搞不好都是被日方指定的 因為彼此對漢文字的感受不太一樣 (滿微妙的 最後順帶一提 由於日本動漫看久+許久沒看國片 乍見殭屍一詞 還真不會和中華式跳跳虎做連結耶 後者的印象變得好薄弱啊orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.78.38
Jackalxx:沒固定譯名的原罪XD zombie=殭屍,喪屍,活屍,活死人,etc 10/26 02:09
DooDooLoo:真的 都快忘記了 只剩惡靈古堡那種形像... 10/26 02:09
DooDooLoo:還有那該死的喪城 10/26 02:09
LOVEMOE:我倒是聽到SONBI 就只想到SONBI 因為喪屍一點都不殭啊 10/26 02:09
LOVEMOE: (英文忘了 10/26 02:09
DooDooLoo:喔 不對 是棄城 Orz 10/26 02:10
wxtab019:喪屍我是認為像是沒有意識那種 像傾物語裡面那些 10/26 02:11
ronlai:英文有zombie ghoul 還有一個什麼來著忘了 其實也算有細分 10/26 02:21
holymoon99:現在的殭屍也很軟Q 那個什麼本的就是呀 10/26 02:24
mikeneko:御姐殭屍啊,正統派的道教殭屍呢 10/26 02:27
Jackalxx:ghoul印象中是常翻成食屍鬼XD 10/26 02:38
a33356:一種比較少聽到的類型:draugr 10/26 02:43
jack19931993:ghoul是沒有自主意識的類型? 10/26 04:17
llzzyy01:ghoul是食屍鬼啊 UD基本兵種,可以砍樹 10/26 09:02
llzzyy01:ghoul 不是俗稱狗XDD 10/26 09:02
tb5351:這.......殭痴女也算痴女的一種嗎? 10/26 12:08