精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: fin123 (ptt) 看板: C_Chat 標題: Re: [新聞] 中國將允許上海自貿區企業銷售遊戲機 時間: Thu Oct 31 04:16:02 2013 ※ 引述《Lango1985 (Lango_鬼英才乱吾)》之銘言: : ※ 引述《godivan (白河家的螢天下無雙)》之銘言: : 內容稍多,所以用回文的 : 請你想像一下,有一個你很討厭的傢伙,每次考試都考輸你 : 可是有一天,你很討厭的傢伙,突然超過你了 : 把你遠遠的超越,並受到眾人愛戴 : 接著他的勢力一天比一天強大,開始聯合你的好友 : 甚至是你的親人來欺壓你的時候,你會做何感想? : 這樣想,你應該就能明白,為什麼會有人排斥簡體和中國了 : 真的是被人欺負了都不知道 大家好,我是阿陸 潛伏ptt很久了所以也能理解您的憤怒 現在終於能發帖了也出來解釋下 1,對於貴國的欺壓完全是中共對台湾海峽的需要 如果真是口頭上所說神聖不可分割 那早和俄羅斯幹起來囖 所以爲了不得不打壓貴國使其依賴中共 讓你們厭惡非常理解 不過討厭全部26就沒道理了 以前網路閉塞,大家消息來源只有共媒 共書以及洗腦嚴重的老一輩 可現在不一樣了,雖然有著防火墻 但是隨著經濟的發展,人民也更加開化 只要你不是公眾人物或者在公開場合 罵主席也是可以的(以前就像和朝鮮一樣,有著想法被周遭的人知道都會遭到批鬥重罰) 對台湾我們80後的人幾乎也是都知道和小學教科書上所述完全不同,而且大部分人都很嚮往台灣,想感受一下這裡的自由氣氛和可愛妹紙^O^ 當然也有少部分極端份子,整天無聊鍵盤打台灣,我只能說真的是人太多了,我周圍很多愛看康熙來了的 朋友也是絕對不允許的 2,盜版問題 10多年前原po家裡一個月收入就1000多塊rmb,台幣大概5000塊,當時一個正版遊戲日本的要300多rmb,國產的也比現在貴,一個盜版光盤只要5塊。所以才滋生了龐大的盜版產業和扭曲的是非觀(買正版的都是傻子) 現在經濟稍微起來了,大家有錢了,而且觀念進步了,懂了別人辛苦做遊戲為了什麽以及不花錢支持沒有續作等,開始湧現很多正版人士護航,只要質量不差再加上防盜技術好,銷量也是可以上去的(比如古劍仙劍),和以前的完全沒錢不同了 3,繁體簡體 中國審核機制很嚇人也很慢,但是這次上海開放或多或少還是有作用的吧,以前中國窮的時候三星蘋果都不太鳥,現在央視一批就馬上道歉延保,首發地也有大陸,這也是之前不敢想的,只要能讓廠商賺足夠多的錢,想必中文化得遊戲會越來越多 如果大陸市場真的可以崛起,這對貴國我認為是利大於弊,像好玩的軌跡口袋妖怪等等都會像英文一樣有中文,並且再製作個繁體也快,畢竟照顧港澳台以及廣東地區也是促進銷量的嘛 用手機打了一個小時,這是小弟第一次發文,我真的很喜歡台灣! -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.208.48.145
midd:大大您好,小弟覺得喜羊羊與灰太狼不錯,請問大大知道這卡通嗎 10/31 04:18
fin123:最近新聞聯播說這動畫衝刺暴力 10/31 04:20
fin123:這個動畫在我國大概小學生以及中學女生比較多,大部分有點 10/31 04:23
fin123:年紀的都很鄙視 10/31 04:23
fin123:T^T第一個回我文的,好感動 10/31 04:27
windycat:人民友好 大家都是地球村民 10/31 04:34
scarbywind:雖然有點離題,不過比起互相宣洩不滿,這文章走向反爾比 10/31 04:48
scarbywind:較好 10/31 04:48
chenglap:大陸很大, 正常人和不正常人都很多... 10/31 04:49
fonlinian:見過的某些陸生真的很上進....競爭力可怕 10/31 04:50
laba5566:推你 國外遇到的大陸朋友反而比台灣朋友來的真誠 10/31 04:50
fin123:1f對不起啊,可能我不太喜歡可愛的動畫,對那個有點偏見T^T 10/31 04:51
fin123:,突然發現自己說話太難聽了,以後注意 10/31 04:51
fonlinian:不認識一下台灣男孩紙嗎,也很可愛喔(?? 10/31 04:52
laba5566:台灣男孩紙超可愛喔^.<* 10/31 04:53
fin123:嗯啊,以前玩d3認識個台灣男孩,超nice,說自己要去澳洲打 10/31 05:01
fin123:工,回頭給我傳照片 10/31 05:01
midd:大大別介意XD 小弟對喜羊羊也只有網路介紹的部分而已~ 10/31 05:01
midd:台灣最近很紅的男孩紙大概就是杰哥吧?跟日本拓也哥齊名? 10/31 05:03
fin123:果然還是反指標麽T^T 10/31 05:03
fin123:在大陸最紅的是林志穎的孩子kimi,讓他的粉絲幾天長了好幾 10/31 05:04
fin123:百萬 10/31 05:04
fin123:其實也真心推薦這個節目,爸爸去哪兒,看過都說好 10/31 05:06
fin123:哪裡都有虛偽的人啦,不過大陸東北那邊的的確要耿直點 10/31 05:08
johnny3:簡轉繁不會比較快 用語不同一定要從原語文翻譯 10/31 05:31
madeinheaven:韓國版的爸爸去哪兒也不錯 10/31 06:09
flamer:算中肯啦 經濟水平起來了才會接著有素質的提升 必經過程 10/31 07:33
flamer:簡轉繁一定會比從原文快一點 不過轉手過兩次意思有可能跑掉 10/31 07:33
flamer:可憐台灣小聲音微弱搶不到 翻譯也不值錢 還是玩原文最快 XD 10/31 07:34
flamer:不過防盜技術好那點....有什麼遊戲沒被中國破解的嗎 =.= 10/31 07:37
madeinheaven:D3 10/31 07:39
cloud7515:PS3撐了很久沒被破解 10/31 07:45
chunyulai:之前的室友都大陸交換生 我覺得比台灣人好多人"真誠" 10/31 08:35
TITZU:PS3早就破解了…… 10/31 08:42
lafeal:dlc抗破解啊 10/31 08:46
BoatLord:繁體字很漂亮欸 不學嗎 ~ 10/31 08:46
blackone979:第二點其實也是跟台灣一樣啊XD 台灣其實也是差不多過 10/31 08:59
blackone979:千禧年之後才開始有正版意識抬頭 之前買正版都會被笑 10/31 08:59
blackone979:凱子 10/31 08:59
Newdaylife:誠心覺得台灣在盜版這塊一點都沒有資格說大陸... 10/31 09:18
Newdaylife:根本就是互通有無,用對岸資源用的很爽... 10/31 09:19
Skyblade:在大陸最紅的是林志穎的孩子kimi 嘿嘿^^ 10/31 09:26
Yui5:我還以為我在八卦版… 10/31 09:29
blackone979:在八卦版這篇就是紅到爆啦 10/31 09:31
Yui5:另外雖然不是609..可是我蠻想說現在怎麼大家都用繁體來稱呼… 10/31 09:33
Yui5:明明是正體中文,繁體只是相對對岸的簡體來說… 10/31 09:33
ts01670634:我用一千多塊台幣買三國志11正版也被同學笑傻子QAQ 10/31 09:40
jhs710041:我還以為這裡是數字板... 10/31 09:44
blackone979:我從小就是講繁體字啊 沒聽過有人說正體字的 10/31 09:45
Yui5:記得很早以前就看政府宣傳說用正體字的稱呼了= =|| 10/31 10:00
Yui5:好吧查了下繁體字的稱呼更早…民国53年开始称呼繁体字 10/31 10:02
amimi0629:盜版傳播文化是相當快的 尤其是當時一堆無授權的自翻書 10/31 10:13
amimi0629:台灣教授懶惰不翻的 可以去簡體書區找找看 10/31 10:14
amimi0629:影音商品也一樣 當作以後正版賺錢的鋪路磚 10/31 10:14
Bencrie:就算是繁體,兩岸的寫法仍然有很大的差異啊 10/31 10:35
Bencrie:國外廠商大多無視台灣寫法,直接套用中國標準 10/31 10:36
attacksoil:推現身說法 10/31 11:00
peterfood:有無推薦大陸的原創漫畫? 10/31 11:11
Yui5:中國原創記得是去有妖氣… 10/31 11:31
ian90911:推 10/31 12:02
ellisnieh:我老闆算是初代電腦玩家,到現在連作業用軟體都還是先想 10/31 13:06
f222051618:好文推 10/31 13:07
ellisnieh:到下載或補帖站……只能說時代背景真的有差,比較老一輩 10/31 13:07
ellisnieh:的已經改不了了,年輕人願意花錢買正版的有相對多起來 10/31 13:08
Boris945:我台灣人,我超難相處的 10/31 15:52
elvesa:身邊沒玩ps3的都會問PS3有破解的嗎??我都回沒有,正版大好 10/31 20:38