→ busman214: 原文不就是黃金神威了嗎? 01/03 07:03
推 busman214: ゴールデン = 金色の 01/03 07:11
→ busman214: カムイ我google到也是神威的意思 所以要翻成金色的神威 01/03 07:11
→ busman214: 比較好嗎? 01/03 07:11
→ busman214: 看瞴 01/03 07:21
→ blackone979: 最後面就寫漢字表記就是黃金神威啊 01/03 07:24
推 worshipA: ゴールデンカムイ 不就是黃金神威嗎 01/03 07:34
→ busman214: 挖 那原po白丟臉了 01/03 07:44
噓 potatofat: 大家真親切 01/03 07:45
→ busman214: 誰叫安佐把砲火都吸走了XD 01/03 07:45
→ crescent3: kamuy劇中講好幾次 就是阿伊努語的神啊 01/03 07:52
推 sssbamboo980: 老師 01/03 07:53
噓 microerect: 到底是台灣譯名丟臉還是搞不清楚狀況就發文的人丟臉呢 01/03 08:21
→ microerect: ,原po來說說看^^ 01/03 08:21
噓 dodomilk: 你在說什麼......多讀點書好嗎...... 01/03 08:30
推 kumafez: 真的是挺丟臉的 我是說這篇 01/03 08:38
噓 dustlike: 不然寫成金色神威比較不俗嗎 01/03 08:51
推 sywolf: 小笨狗 你害我好丟臉 01/03 09:29
→ galaxy801: 你知道漫畫有幾回的扉頁原文就直接打上"黃金神威"了嗎 01/03 09:55
噓 w40w40w40w40: 你好丟臉 01/03 12:01
噓 ruyyyyyy: 哈哈哈 01/03 12:14
噓 shacullen: ????? 01/03 17:00
噓 Tesarus: 嗯? 01/03 19:56
噓 lys82456: 嘻嘻 01/03 22:21