精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
超過十年以上的作品所以我就不防雷了( ̄・ω・ ̄) 昨天在水管上無意間播了閃電霹靂車SIN的片尾曲Pray(百聽不膩), 這讓我突然想到兩個困惑我N年的問題。 小爬個文發現好像也沒人問,所以看板上有沒有神人可以解這上古問題。 ①SIN的最終彎道、開加速器前凰呀到底說了什麼。  印象中那時候各家字幕翻譯組都有自己一套解釋,  不過連日本當時的2洽都沒有一個合理又標準的答案。  這個問題我自己心理的解答是某雜誌中製作組訪談時的回覆:  (年代久遠、找不到原文所以無法確定真偽)  凰呀講的是「チェッカー(Checker)」,也就是風見賽前送家賀、  賽車終點揮動的「方格旗」。  同時、這個凰呀的聲音也被公認應該是葵 今日子的聲優:天野由梨擔當。  遺憾的是這點製作組沒有正面回應過、至少我沒找到。 ※感謝spfy補充讓我想起來,的確很多翻譯組譯成「Check out」 ②第二個問題就有趣了,承上劇情、發現凰呀打開加速器後,  風見發出了「Bi...!!」的聲音,這到底想表達什麼呢...。  一來是我自己沒聽過日文裡面有「Bi」開頭的狀聲詞,  通常都是「なに!(Na ni)」或是「な...!(Na)」之類的。  二來是這個Bi就像魔咒一樣,往後只要有人提到閃電霹靂車SIN、  我的腦海裡就會浮現風見驚訝叫道:「Bi...!」的畫面www  當然寫到這裡應該很多人會認為這就是個狀聲詞、  或是單純的聲優即興發出的音節不用太在意。  的確不能否認這種可能性、不過再下就是想要鑽牛角尖一下(゚∀。)。  我自己的見解:風見應該是想講「加速器」,  也就是對於加賀開了加速器這件事情感到驚訝。  問題就在加速器的日文開頭是「Bu(ブースト)」、而不是「Bi」。  以上,第二個問題有沒有神人可以解惑一下的(′~‵) ※目前看來解答偏向第三個可能性、也就是在下耳殘了(<ゝω・)  風見只是「ん?」的一聲這樣而已。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.166.182 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1546916343.A.340.html
guitar0225: 騎 01/08 10:59
haha98: 今日子TV還是個黑心老阿婆 結果越演越年輕 01/08 11:03
alonelykid: 是你Bi我用這招的 01/08 11:04
siro0207: 重看了一下 凰呀加速器後的風見只是"うん"了一下啊 01/08 11:06
Weky: 巴哈BBS閃電霹靂車版有解答 01/08 11:06
siro0207: 或是"ん" 沒有什麼Bi啊 01/08 11:08
spfy: 1用Checker比較合理 CheckOut有點超譯但好像很浪漫就算了 01/08 11:10
spfy: 2不就是驚訝了一聲嗎...有bi? 01/08 11:10
zsp9081a: bilibili 乾杯 01/08 11:12
Krishna: checkered flag,方格旗。正式賽車用詞 01/08 11:12
RINsanity: 我怎麼聽都是"嗚"了一聲而已啊 01/08 11:13
XionSword: 難道是在下耳殘了(@口@) 01/08 11:13
MARVELHERO: 日本人口音太恐怖了,我當初完全聽不出來是checker.. 01/08 11:15
※ 編輯: XionSword (114.32.166.182), 01/08/2019 11:21:09
spfy: 我也是完全聽成Check Out...看翻案文才知道的 01/08 11:19
corlos: 沒講話,就是驚嘆號 01/08 11:35
ccufcc: Bi比鳥 01/08 11:45
DaringDo: bitch? 01/08 12:46
Qorqios: 逼車,幹! 01/08 13:04
magicalwind: 個人覺得是Bu 看到意料之外的加速器想說burst 01/08 13:27
King5566: 是要叫布利德吧 01/08 13:49
sanadayasu: 推樓上 01/08 13:49
anchang14: びくりした!幹!怎麼還有加速器!⊙口⊙ 01/08 13:50
sanadayasu: 我也覺得是ブースト 01/08 13:51