噓 YoruHentai: 不然要叫九納森九斯達?? 01/16 19:37
推 ClownT: 下一篇 DIO要翻成屌 01/16 19:37
噓 wwewcwwwf: 乾脆叫舅舅好了 01/16 19:38
推 kirbycopy: TPIPEI為何翻譯成台北不翻成台配 01/16 19:38
→ blackzero1: 我覺得最扯的是祖祖 01/16 19:38
噓 krousxchen: 我覺得「舅」比較像,改叫「舅舅的奇妙冒險」 01/16 19:39
噓 joy82926: w 01/16 19:40
→ killerj466: 喬魯諾 就怕辣 01/16 19:42
→ CCapocalypse: 飛的惹 哪豆 揪摳比起 摟哪抖 麥口揪等 創普 01/16 19:42
推 lankawi: 不是都念jojo嗎= = 01/16 19:44
→ gcobc12632: 馬英九九的奇妙冒險== 01/16 19:46
推 x22754513: 祖祖是廣東話發音接近 六人行的Joey香港就翻譯成祖兒 01/16 19:50
噓 DM1984: 啾啾的奇妙冒險 01/16 19:51
推 laughingXD: 扣九 啾泰摟 01/16 20:04
推 gladlator: Dio是帝傲 01/16 20:05
推 lv256: 我不做人類啦祖祖 01/16 20:08
推 s921619: 韭韭 01/16 20:10
推 robertchun: 啾啾 01/16 20:23
推 REDF: 聖喬治是不是一種jojo 01/16 20:34
推 Manaku: 鴨都勞 賣魚強 01/16 20:43
噓 chinnez: 香港版還翻成祖祖咧 01/16 20:49
→ kingo2327: 聖喬治是jojo沒錯 你不知道嗎? 01/17 02:19
推 spitz8823: 害我想到不加辣提 01/17 02:53
推 xxlovex: 賣魚強!!! 01/19 01:28
→ corlos: 舅舅 01/21 14:18