精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
照發音來看,應該要翻成九九才對啊 再怎麼不標準,九還是比喬還接近JO 我提議以後大家要說九九的奇妙冒險 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.165.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1547638612.A.AD5.html
YoruHentai: 不然要叫九納森九斯達?? 01/16 19:37
ClownT: 下一篇 DIO要翻成屌 01/16 19:37
wwewcwwwf: 乾脆叫舅舅好了 01/16 19:38
kirbycopy: TPIPEI為何翻譯成台北不翻成台配 01/16 19:38
blackzero1: 我覺得最扯的是祖祖 01/16 19:38
krousxchen: 我覺得「舅」比較像,改叫「舅舅的奇妙冒險」 01/16 19:39
joy82926: w 01/16 19:40
killerj466: 喬魯諾 就怕辣 01/16 19:42
CCapocalypse: 飛的惹 哪豆 揪摳比起 摟哪抖 麥口揪等 創普 01/16 19:42
lankawi: 不是都念jojo嗎= = 01/16 19:44
gcobc12632: 馬英九九的奇妙冒險== 01/16 19:46
x22754513: 祖祖是廣東話發音接近 六人行的Joey香港就翻譯成祖兒 01/16 19:50
DM1984: 啾啾的奇妙冒險 01/16 19:51
laughingXD: 扣九 啾泰摟 01/16 20:04
gladlator: Dio是帝傲 01/16 20:05
lv256: 我不做人類啦祖祖 01/16 20:08
s921619: 韭韭 01/16 20:10
robertchun: 啾啾 01/16 20:23
REDF: 聖喬治是不是一種jojo 01/16 20:34
Manaku: 鴨都勞 賣魚強 01/16 20:43
chinnez: 香港版還翻成祖祖咧 01/16 20:49
kingo2327: 聖喬治是jojo沒錯 你不知道嗎? 01/17 02:19
spitz8823: 害我想到不加辣提 01/17 02:53
xxlovex: 賣魚強!!! 01/19 01:28
corlos: 舅舅 01/21 14:18