推 sumarai: 下一篇,太空戰士 01/31 11:59
推 yangjam: 太空戰士就是神譯名了沒必要改啦 01/31 12:00
推 sectionnine: 下一篇,火影忍者 01/31 12:00
※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 01/31/2019 12:02:02
→ reachhard: 對 拿乳頭就拿乳頭 甚麼火影 01/31 12:01
推 adgbw8728: 下一篇,海賊王 01/31 12:01
→ dixieland999: 生化危機聽起來就弱 01/31 12:01
推 rufjvm12345: 下一篇 鵬洛客 01/31 12:02
→ MikageSayo: 連公司名稱都沒正名了 01/31 12:02
→ HHiiragi: 生化險境 01/31 12:04
推 z72117211: 發酵黃豆醬汁精燉臺灣本地黑毛豬佐新鮮潔淨白米飯 01/31 12:04
推 egg781: 請正名~拜歐漢森 01/31 12:04
推 sumarai: 下一篇:古見同學是溝通魯蛇 01/31 12:04
推 er38933: 海賊王是因為這名字在大然手上,才改叫航海王 01/31 12:05
→ HHiiragi: 太空戰士這譯名其實逐漸被要求用原文代替了 01/31 12:06
推 tuanlin: 魯肉飯講那麼長感覺也沒比較好 01/31 12:07
→ dreamnook: Biohazard或Resident Evil吧 沒差惹 01/31 12:10
推 oread168: 等官方出來喊話再說 01/31 12:13
推 indium111: DQ翻譯成勇者鬥惡龍也蠻神的,名字完全沒勇者 01/31 12:13
→ carotyao: 台灣發售表上就是惡靈古堡ㄚ 01/31 12:13
推 md01yo30: 我來警局上班第一天 01/31 12:13
推 amsmsk: 最後一戰呢 01/31 12:15
推 talant39507: 第一天來警局的菜鳥竟然要拯救世界?! 01/31 12:15
→ hoe1101: 電影官方譯名也是惡靈古堡好嗎 01/31 12:16
推 leoisgoodtoo: 我來警局上班,第一天就遇到殭屍什麼的! 01/31 12:16
→ lovelymoco: FF台灣不用中文直接英文原標,翻成中文的只有對岸的版 01/31 12:17
→ lovelymoco: 本 01/31 12:17
推 heru: 聽起來像中國的免洗糞G 01/31 12:17
推 beep360: 雷射燈特異佛 01/31 12:18
推 za918273654: 在殭屍群中存活並成為最強 01/31 12:18
→ za918273654: 開頭加個末日感覺更毒 01/31 12:19
推 ClawRage: 暗黑破壞神: 01/31 12:19
推 allensheng: 輕小標題不錯XDD 01/31 12:19
推 qoo60606: 掰喔黑澤 01/31 12:22
推 kaj1983: 刺激1995表示... 01/31 12:25
推 wyner: 聖火也都直接叫Fire Emblem 01/31 12:29
推 s7503228: 太空戰士:幹 01/31 12:29
推 mono5566: 關於我和殭屍們的點滴回憶 01/31 12:31
推 taiwansibia: 漂白水就漂白水 什麼死神 01/31 12:31
推 rex7788: 里昂的奇妙冒險 01/31 12:36
噓 ZABORGER: Strike 1945.......刺激1945 01/31 12:39
→ clover1211: 說起來寶可夢真的厲害 沒想到真的有辦法改成 01/31 12:40
推 leoisgoodtoo: 還是改叫殭屍警局會好一點? 01/31 12:40
→ buzz1067: 拜爾哈扎特 01/31 12:41
→ buzz1067: 瑞賽登淫佛 01/31 12:41
推 Fice: 正名最終幻想了吧 01/31 12:45
→ Fice: 太空戰士真的瞎… 01/31 12:46
推 wahaha2005: 英文都有兩個名稱,如何正名www 01/31 12:46
推 s0022: 逼哀喔海瑟德2 01/31 12:47
→ buzz1067: 英文版中文版的中文語言版本各執一種翻譯 01/31 12:50
→ buzz1067: 講錯日文版 01/31 12:50
推 kid1a2b3c4d: 我的警局不可能這麼危險 01/31 12:53
→ buzz1067: 果然我的新人警察出勤搞錯了 01/31 12:57
噓 corlos: 最原始的日版Bio Hazard要翻生化危機 01/31 13:01
→ corlos: Resident Evil畢竟是應付美版用的名字,非正規 01/31 13:01
推 taohjca: 寶可夢就是low 01/31 13:02
推 Hfy0920: 純情里昂俏艾達 01/31 13:06
推 RockZelda: 生化惡靈堡 01/31 13:06
推 cuka: 被新派到的警察局竟然是個殭屍地城?! 01/31 13:07
推 Vincent4: 禮拜歐吐 01/31 13:08
推 Aquarius126: /FF 01/31 13:10
推 scotttomlee: PM正名成功很正常啊…畢竟老粉一直都念ポケモン,寶 01/31 13:12
→ scotttomlee: 可夢只是音譯,會反的不少大概當年看過動畫就收起來 01/31 13:12
→ scotttomlee: 當回憶了,可能還不知道一等小拉達可以反殺百等超夢 01/31 13:12
→ scotttomlee: ,甚至還覺得PM回合制很落伍或無腦玩而已 01/31 13:12
推 a760981: 無敵鐵金剛列為官方正名 你怎沒崩潰 01/31 13:16
推 frice: 拜歐哈薩 01/31 13:23
推 kogm: 生化危機時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎? 01/31 13:32
推 kurenaiz: 越南大戰 驚爆危機 01/31 13:37
推 Henry503: 保護傘公司的陰謀 01/31 13:37
推 yangjam: 最終幻想太low了啦 太空戰士才是究極譯名 太者,極也; 01/31 13:46
→ yangjam: 空者,幻也 是故最終幻想譯名太空戰士 01/31 13:46
推 nacoojohn: 海賊王是因為早期是大然出版 後來換青文改航海王 但不 01/31 13:46
→ nacoojohn: 論是哪個 書名明明叫one piece 01/31 13:46
→ suifong: 絕命帶原者(末日病毒) 01/31 13:51
→ coon182: FF官方對中文圈一律用英文原名了啦 01/31 14:00
→ laugh8562: 太空戰士明明就屌炸天 最終幻想? 什麼鬼 01/31 14:19
噓 ziggyzzz: 居民邪惡勒 英文回去重修拉 01/31 14:22
噓 ZABORGER: 等統一後就可以完成你的正名大夢了 01/31 14:39
推 wasbrianfifa: bio 在美國被註冊走了不能用 01/31 18:23
→ wasbrianfifa: resident evil 的意思比較偏向寄宿的邪惡 01/31 18:23
推 duoCindy: Resident Evil好歹翻成盤踞之惡吧 01/31 23:06
推 MasakiPei: 海德格救我3 09/04 12:28