精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《e22823768 (孤傲之狼)》之銘言: : 先說,純粹討論,沒要引戰 : 本身從小在台北長大,周遭環境沒人講台語 : 但同樣場景同樣文字,換成國語,力道馬上大打折扣 : 連我自己都無法理解為什麼 : 真是奇妙 該怎麼說呢 就拿這次的刀說異數來講好了,配音是外包的,不少人聽了之後覺得頭痛 有些說是因為配音員的台語不標準 不過我是覺得 最主要是那種布袋戲那種文音念白的方式,配音員鮮少接觸 念起來自然覺得怪怪的,反而像是那種白話到底的角色就比較沒有那種違合感 所以這次的新劇不少人認為,中國大陸的普通話配音比台灣好多了 而這次的刀說異數,也有不少愛好者將新劇的影像配上舊劇的口白 https://www.youtube.com/watch?v=345HUbSN-Pk
真的是回不去了 QQ --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.45.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1549447202.A.5E6.html ※ 編輯: ak47good (118.167.45.57), 02/06/2019 18:00:39
wildbloodcat: 應該叫那些說台語沒文字只能的來配啊~應該會很標 02/06 18:30
wildbloodcat: 準吧 02/06 18:30
wildbloodcat: 只能拼音* 02/06 18:31
Vulpix: 所以是配音員應該要特地為了配布袋戲去練腔調吧? 02/06 18:35
Vulpix: 有點類似要表現臺灣國語結果唸成字正腔圓的「台灣狗以」 02/06 18:36
Vulpix: 這樣? 02/06 18:36
goenitzx: 一齣戲裡有各種角色各種講話方式 還是要練過才講得出來 02/06 18:43
waitan: 配音員的問題 02/06 19:39
waitan: 四樓正解 02/06 19:40