推 HAHAcomet: 支持台灣恢復成埋冤 02/09 22:33
→ gwofeng: 這譯名好像討論很 多次 02/09 22:34
推 reachhard: 溝通魯蛇 02/09 22:35
→ tindy: 1代就古堡阿 02/09 22:35
推 bluejark: 太空戰士後來真的上太空 惡靈古堡後來真的有古堡 02/09 22:35
→ aa1052026: 生化危機比較好 說真的 02/09 22:37
→ SydLrio: 改叫高薪特務與美鳳有約好了 02/09 22:38
→ cloud1017: 1代是洋館 4代才第一次出現古堡 02/09 22:38
噓 wl2340167: /古堡 /譯 加這篇就三篇 要問幾次 02/09 22:39
推 w40w40w40w40: 台灣→中華民國 02/09 22:42
推 as3366700: 樓上掰 02/09 22:45
→ RoChing: 保護傘公司的人類就是古堡裡的惡靈 02/09 22:46
推 akakbest: 邪惡居民 02/09 22:48
推 wsx26997785: 中華民國 > 中國台北 02/09 22:50
推 warlam: 純粹就是根深蒂固,明知不對又沒幾個要正名 02/09 22:52
推 treeson: 4代感覺就是為了這個譯名出的,場景古堡跟邪教徒 02/09 22:53
噓 ZABORGER: 去當中國人就沒這困擾了 02/09 22:53
推 lovesleep68: 二代是 我在警局上班第一天 02/09 22:53
推 jasmine2015: 以前外國遊戲多半都是原文 譯名通常是攻略本出版社自 02/09 22:57
→ jasmine2015: 己訂的 反正就那一家賣得好那個就變主流譯名 02/09 22:57
推 reallurker: 特工神諜-潛龍諜影 02/09 23:00
→ a9564208: L4D翻惡靈勢力也怪怪der 02/09 23:40
推 sturmpionier: 跟越南大戰一樣蠢 02/09 23:57
推 llgod: 阿諾~魔鬼系列 ,威利哥~終極系列,里維哥~捍衛系列,怪台 02/10 00:11
→ llgod: 灣懶得翻譯吧 02/10 00:11
推 dickec35: 就只是習慣而已,這種比較算是另外取名,而非照原意翻 02/10 00:16
→ jiny49: Resident Evil 翻成家有惡魔 02/10 11:01