推 YoruHentai: 帕希諾.....巴哈就不能直接翻譯成熱情嗎= = 02/16 18:15
推 fusilli: 布姊在所有人的回憶裡都在吃東西讓我笑很久XD 02/16 18:17
→ Xavy: 不能 02/16 18:18
推 oppaidragon: 因為人家是義大利人啊XD 02/16 18:19
推 gurenmaru: 吃貨布加拉提(x 02/16 18:22
推 dss1017: 布布進食中 02/16 18:23
推 js202021: 不管哪種翻譯都會有加丘想爆氣 02/16 18:29
推 Agent5566: 每次回憶都在吃= = 02/16 18:33
→ GNT0000: 這麼一說好像是XD 02/16 18:39
推 iamnotgm: 集會地點要選好啊 暗殺組老家就是太陰暗風水太差才(ry 02/16 18:41
推 asssstang: 明明就是趴休尼== 02/16 18:42
推 kirimaru73: 為什麼不是帕西約拿啊?? 瞧不起漫畫黨嗎(連打) 02/16 18:47
推 setetsfe: 唸趴修涅啊趴修涅為什麼要用中文?瞧不起英文嗎? 02/16 19:02
→ YuriLowell: 一個黑道組織叫熱情 講出去不會很怪嗎? 02/16 19:19
→ mimikillua: 翻成"熱情"就跟某漢化組名字重複了 02/16 19:25
推 dss1017: 不然翻作"熱血"如何? 02/16 20:22
推 renakisakura: 翻熱情就沒有義大利味了,帕希諾才有感覺啊 02/16 20:53
推 yosaku: 回憶(x) 美食介紹(o) 02/16 21:49
→ MagpieJoe: 那個漢化組叫熱情就是因為JoJo啊 02/16 22:00
推 AhBall: 我覺得帕西諾比較好的說> < 02/17 02:51
推 feedback: 還真的幾乎都在餐廳XD 02/17 12:22
推 laughingfish: 故意的啊 每個小弟入會都是在同一家餐廳 07/21 22:37
→ laughingfish: 包括喬魯諾 07/21 22:37