→ jayppt: 比較像obsession02/20 01:06
推 sluttervagen: 重點是不要迷信02/20 01:06
推 machiner: 解釋的不錯02/20 01:07
※ 編輯: reticentcrow (106.1.89.236), 02/20/2019 01:07:44
※ 編輯: reticentcrow (106.1.89.236), 02/20/2019 01:08:58
推 dennisdecade: 原本讀故事書是有效的啊 但他以為是慈姑觀音的功勞 02/20 01:09
→ reticentcrow: 現實世界其實很多這種人,害怕正途的失敗,反而躲到 02/20 01:12
→ reticentcrow: 奇怪的偏門裡面,我真的無法理解 02/20 01:12
→ dearbarry: devotion有宗教的意思 02/20 01:17
推 lunqscesz17: 推 02/20 01:27
推 ejru65m4: 有借有還 還願就是為了下次許願 但你真的有獲得甚麼? 02/20 01:49
→ ejru65m4: 不就是諷刺這種迷信 用還願很好啊 除非你不想得罪人 02/20 01:49
推 mariomaurer: 很多啊,減肥不就一堆 02/20 02:44
→ jason70426: "還願"是諷刺的用法 英文用devotion可能怕有人不知道 02/20 03:07
→ jason70426: 是諷刺用法 所以講直白一點 02/20 03:07
推 yuuirain: 我也覺得英文比較貼題 家庭中的彼此都是奉獻了一些東西 02/20 09:33
推 belast: 還願本身就是向神獻上祭品 02/20 19:15