精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我自己當時看漫畫時是叫做緋紅之王,不過克里姆王也不會不習慣 你們會在意老闆的替身名稱嗎?聽名字的確前者比較帥 還有大衛社把緋紅之王畫的很霸氣,真心讚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.168.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1550860090.A.E94.html ※ 編輯: WARgame723 (116.241.168.148), 02/23/2019 02:28:35
BMotu: 罪惡王者超中二,我的最愛 02/23 02:31
YoruHentai: 罪惡之王連音譯都不是 完全是看錯英文..... 02/23 02:31
mr955258: 最帥的是壯烈成仁 02/23 02:31
gmbad: 克里姆王比較好聽 02/23 02:32
yosaku: 緋紅之王正解啦 克里姆王就音譯來說也不合格 雖然習慣了 02/23 02:32
Giornno: 壯烈成仁原型的樂團還有其他翻譯 02/23 02:33
YoruHentai: 日文直譯是偉大之死 這好像是原文就錯了? 02/23 02:34
Giornno: 就原本的英文要翻譯得很low也很困難,可以翻成壯烈成仁, 02/23 02:35
Giornno: 死之華,偉大之死,感恩至死 02/23 02:35
CrazyApple: the grateful dead翻譯是死之華,這個也比較有名 02/23 02:35
HAHAcomet: 克里姆王-->奶油王 02/23 02:35
YoruHentai: 不過偉大之死或壯烈成仁可說是非常符合大哥 也算是個 02/23 02:36
YoruHentai: 美麗的錯誤 02/23 02:36
Giornno: 然後我看的不知道是誰翻譯的,副標,對話和註記都不同稱 02/23 02:36
Giornno: 呼xd 02/23 02:36
Giornno: grateful是感激的,沒有其他意思,沒記錯的話 02/23 02:37
Giornno: 不過這個就算錯,也比克里姆王好 02/23 02:38
tw15: 人家有樂團名稱喇 02/23 02:40
kalinlove: 覺得音譯怪怪的…照意譯翻緋紅之王聽起來比較順耳 02/23 02:49
chairman129: 以前我看漫畫它叫快速老化 直接破梗= = 02/23 02:59
YoruHentai: 我也記得有快速老化這翻譯 笑死XDDD 02/23 03:01
Shichimiya: 老闆替身那個樂團還有一個翻譯叫克里遜王 02/23 03:03
Shichimiya: 所以大然的克里姆王其實也不合格 02/23 03:04
Giornno: 克里遜更糟xd 02/23 03:04
yosaku: 快速老化那個翻譯是放棄思考了吧XDD 02/23 03:13
Giornno: 快速老化那個我也有看過,還好海灘男孩沒有被叫做釣竿 02/23 03:15
WARgame723: 釣竿笑死 02/23 03:19
edd1992: 我反而很中意克里姆王這名字 02/23 03:47
LODIKA: 壯烈成仁算是因為日文原文就寫偉大之死啊,所以應該是荒木 02/23 03:59
LODIKA: 刻意寫錯英文搞得吧?(或是他真的寫錯啦)但是照他設定偉 02/23 03:59
LODIKA: 大之死翻成壯烈成仁沒有問題 02/23 03:59
LODIKA: 克里姆王我覺得音譯也沒問題,不然要克里姆森王嗎?超過四 02/23 04:02
LODIKA: 字會很沒氣勢,有些音譯也不一定會把所有音都翻出來。當然 02/23 04:02
LODIKA: 依照樂團哏應該要翻深紅之王,因為台灣譯名就這樣... 02/23 04:02
D122: 推樓上 妙麗表示: 02/23 04:14
darkdixen: 妙麗:IT JUST WORKS 02/23 07:53
guezt: 大總統:你說誰沒氣勢? 02/23 07:59
StrikeBee: 反觀初登場的殺手皇后 02/23 08:00
IFeelSoAlive: 克里姆王比較好聽 02/23 08:10
knoxvillt: 敗者成塵也翻的不錯 02/23 08:36
holyhelm: 大然時代的老人 克里姆王一票 02/23 08:37
bnades: 大然不是都翻意境的嗎?左手只是輔助 02/23 09:18
renakisakura: 翻深紅之王真的不會有人有意見嗎,動畫真那樣翻,一 02/23 09:57
renakisakura: 定又會有一堆人說還是習慣克里姆王,鄉民就是任性啊 02/23 09:57
shuten: 大然翻譯(X) 創作(O) 02/23 10:25
LODIKA: 至少深紅跟克里姆王都算是站得住腳的,大總統後來都簡稱D4 02/23 11:09
LODIKA: C啊這麼長很有氣勢沒問題幹嘛要簡稱? 02/23 11:09
linus2437: 奶油王不好嗎(誤 02/23 11:31
PTTcountry: 後來一堆版本了 覺得克里姆王最安全 02/23 11:47
bongz331: 習慣罪惡王者了== 02/23 11:57
acs81046: 克里姆王感覺像在賣冰淇淋或麵包的 02/23 12:28
bbc0217: 緋紅之王 02/23 12:54
corlos: 克里姆王 聽起來很好吃 02/23 16:53
richterx: 奶油王者 02/23 19:23
bye2007: 個人喜歡 緋紅(深紅)之王>克里姆王>罪惡王者 02/23 21:13