精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 昨天在日本上映的哆啦A夢劇場版 小弟看到幾張很吸引我目光的海報 有種主角群背負使命離開家園的感覺 雖然海報很美 但因為不會日文的關係 無法完整翻譯海報上寫的文字 餵狗後大概懂意思卻又似乎懂非懂QQ 想請問各位大大以下句子會如何翻譯 https://imgur.com/x6Zts6f 1.全員「道は違っても、同じ光を見上げている。」 https://imgur.com/sP91WZh 2.小夫「大人のフリが上手な人が、大人なだけだよ。」 https://imgur.com/ldsRPKf 3.靜香「思い出だって、思い出さないと  消えてしまうから。」 https://imgur.com/pFfEomh 4.胖虎「子供の頃、世界を救いたかった。今夜は、あいつを救いたい。」 https://imgur.com/zbKRTSX 5.大雄「万有引力があるんだね。 離れてたって友だちには。」 https://imgur.com/GpC0s74 6.全員「帰り道がわかっているから  どんなに暗くても怖くない。」 謝謝大家QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.52.208 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1551481649.A.E49.html
ilovetaylor: 1 就算在不同的道路上,仍仰望著相同的光 03/02 07:16
ilovetaylor: 不對,這問日文板比較專業,看板 NIHONGO 03/02 07:23
ilovetaylor: 2擅長假裝大人的,只有大人而已吧 03/02 07:23
ilovetaylor: 4還是孩子時,總想著拯救全世界。今晚,只想救救那 03/02 07:27
ilovetaylor: 伙伙 03/02 07:27
ilovetaylor: 傢伙 03/02 07:27
ilovetaylor: 6因為知道回家的路,無論多麼黑都不害怕 03/02 07:28
ilovetaylor: 其他不知道怎麼翻漂亮 03/02 07:29
tim8333: 終於把腦筋動到地球之外 03/02 07:34
osvaldo4040: 今年剛好是登月50週年阿 03/02 07:51
osvaldo4040: 道路雖然不同,卻仍是仰望同樣的月光。 03/02 07:59
osvaldo4040: 擅長扮演大人的,其實已經成為大人。 03/02 08:00
osvaldo4040: 回憶要是想不起來就會消失,所以必須緊記。 03/02 08:01
osvaldo4040: 小時候想拯救世界,今夜只想拯救一個人。 03/02 08:02
ceace71: 3.回憶這種東西,如果想出不來的話也是會消失的 03/02 08:02
osvaldo4040: 即使萬有引力,也不能分離朋友的友情。 03/02 08:03
osvaldo4040: 只要知道歸途,即使面對黑暗也不會害怕。 03/02 08:05
ceace71: 手機沒辦法編輯 03/02 08:06
ceace71: 3.即使是回憶,想出不來的話也是會消失的 03/02 08:06
a3411267: 小夫那句感覺大家翻的都不一樣耶 03/02 08:07
a3411267: 謝謝大家QQ 03/02 08:08
ceace71: 1.萬有引力真的存在呢。在「即使分隔兩地也是朋友」之間 03/02 08:08
ceace71: 小夫那句應該是第一個翻的才對 03/02 08:11
ceace71: 不過後面改成「只有大人而已喔」比較好 03/02 08:11
osvaldo4040: 我只覺得劇場版胖虎帥炸了,連海報臺詞也這麼帥氣 03/02 08:12
HOLDSTEAK: 只是有大人吧 03/02 08:37
AkikaCat: 劇場版胖虎是全能力取絕對值啊,當然帥爆了 XD 03/02 09:08
jimmylily: 這系列海報好讚!喔喔喔 03/02 09:14
terry12369: 胖虎有夠帥 03/02 10:33
alienfromy: 筆觸感覺很溫暖的海報 03/02 10:46
zota75919: 這海報好棒,很喜歡呢 03/02 11:22
pinqooo: 這海報很有感覺欸 是新電影? 03/02 12:02
chmartiny: 昨天日本上映 03/02 12:10
s51007john: 海報好漂亮 03/02 12:27
ngc7331: 好美的海報 03/02 13:22