精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
香港風之谷翻譯 小木蘭 無敵元帥 戰無不勝將軍 冬蟲草 恭喜發財 利是拿來 詳情可參考這個部落格 https://blog.xuite.net/rookierookie/moe/8028897 各種改寫 自行創作 無中生有 漏翻 多年過去 現在有中文翻譯打破這版風之谷的下限嗎? 有C洽嗎? -- 非神非聖亦非仙 絕儒棄道不稱賢 三光殞盡北辰在 人間從來一片天 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.149.214 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1551762573.A.76D.html
peter89000: 三、四年前的漫畫翻譯可能比這還慘 03/05 13:12
peter89000: 三十年 03/05 13:13
whitekyubi: 看看小當家 03/05 13:13
不只是改改名字耶 對白完全偏離原本人物個性和故事情境了耶 https://imgur.com/n4XTStN https://imgur.com/Jagt1aa https://imgur.com/aJKJUD6
CactusFlower: 溝通魯蛇 03/05 13:14
gaym19: 中華一番動畫版就贊助商強勢介入 不然其實翻譯還算正常 03/05 13:15
alinwang: 聽說港版風之谷是徐克改的? 03/05 13:15
Giornno: DuWang 03/05 13:20
jybba503: 而且好像徐克跟宮崎駿好像還有交情勒哈哈哈 03/05 13:23
Exmax1999: 踢牙老奶奶 03/05 13:23
juncat: 硬要說的話 辛普森 03/05 13:41
Hazelburn: 哇靠,這翻譯快可以自己在寫一部了 03/05 14:01
YuzanJhang: 遊俠翻譯 03/05 14:02
mizuhara: 你把以前的大然擺到哪去了?www 03/05 14:02
大然可不會在沒有對話的地方自己加對話框進去 這部一開頭就在沒對白的地方連加十幾句出戲對話進來 https://imgur.com/P1WNiSG 像這格原本好像是沒對白的 硬要加句寶劍出鞘 ※ 編輯: kirbycopy (125.227.149.214), 03/05/2019 14:08:33
benyouth: 厲害了ㄏ 03/05 14:21
dnek: 我記得以前在補習班看過盜版哈利波特電影第二集也是全改 03/05 14:33
itoh: 30多年前的聖拳士還有人有印像嗎? 03/05 14:42
redDest: 這個真的經典 03/05 15:04
killeryuan: 這擺明就是再創作 罵他翻譯錯誤反而不對 03/05 15:36
killeryuan: 以前台版的陳鷹村 李慕之 也都不是翻譯錯誤阿 03/05 15:36
lbowlbow: 以前擺明不是翻譯了 03/05 15:39
KotoriCute: 這已經算是再創作了,從一開始就不是打算翻譯 03/05 15:58
falken: 西瓜迴路遮斷器,佛手騎士 03/05 15:58
verdandy: 這個記得是賀歲用的再創作翻譯 03/05 16:35
feedback: 拿回去做金魚缸XD 03/05 18:49
gn00866066: 寶劍出鞘~!(斷 03/05 19:30