精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
還願的日文版是直接翻成メイシン 直接用片假名唸中文 但是之前看日本人的實況的時候 有人看到電視才恍然大悟發現原來是寫成美心 然後叫她みここちゃんxd 是說人名直接寫成漢字應該比較好吧 這樣也比較能跟聯絡簿或其他文件對起來 ----- Sent from JPTT on my Sony E6653. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.148.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1551876068.A.7D8.html
sdfsonic: みここちゃん比較萌 03/06 20:42
leoleoaakk: 名字寫成漢字的話日本人不是不會唸就是亂唸吧XD如果 03/06 20:44
leoleoaakk: 還要多標上拼音還不如從一開始就寫拼音 03/06 20:44
wing200e: 後面大概會省略成メシ 03/06 20:45
dodomilk: 從翻譯的角度來說,不管哪文翻哪文,人名通常會用音譯 03/06 20:50
dodomilk: 只有日、韓翻中是特例,通常會直接用漢字 03/06 20:50
rofellosx: 正常吧 漢字念法本來就不同 03/06 20:50
weiyilan: 還有人元辰宮一直念もとたつや的 03/06 20:51
aiishi: 叫メイシン才知道是台灣人啊 03/06 20:51
dodomilk: 不過這也造成和外國人用非日文討論日本人名時會有障礙 03/06 20:51
Landius: 台灣這邊比較麻煩,有的人是用音讀的,有的人則是照發音來. 03/06 20:53
Landius: 還願雖然背景是80年代,但全體都是照發音來. 03/06 20:56
Ricestone: 其實如果是日本作品,會選擇寫美心而用ルビ標メイシン 03/06 21:00
Ricestone: 只是這樣的話原本沒日文漢字的就很麻煩了 03/06 21:00
juunuon: 剛好日文迷信的發音就是メイシン 03/06 21:03
hinofox: 原來赤燭玩同音雙關嗎XD 03/06 21:05
bmtuspd276b: 算巧合吧 03/06 21:27
AFROGUNSO: 應該不是巧合,製作團隊應是用台語發音去想的 03/06 21:31
wave7410: 翻メイシン還能玩諧音梗啊 03/06 21:43
hedgehogs: 巧合嗎?我不這麼認為 03/06 21:44
Landius: 裡面人物大概只有莉芳用音讀還是一樣,杜爸會從フォンユ變 03/06 22:01
Landius: ほうう,美心會從メイシン變みしん或びしん. 03/06 22:02
moonlind: 莉芳不是變成理惠了嗎 03/06 22:02
Landius: 用台語發音的話美心的唸法應該會接近音讀而非メイシン. 03/06 22:02
AFROGUNSO: 搞錯方向了,台語的迷信是bei sin=>美心 03/06 22:18
keruma: 用台語好了 ビーシム 03/06 22:19
chyx741021: 美心和迷信的台語發音差很多 03/06 22:43
chyx741021: 人名用漢字,遊戲裡又沒辦法標拼音,那日本玩家可能念 03/06 22:45
chyx741021: 不出來,美心還好,杜豐于根本看不懂吧 03/06 22:45
Nighty7222: 不是應該唸じょじこう嗎 03/06 23:24
waitan: 米摳摳聽起來比較可愛 03/06 23:49
senshun: 日文裡美可以發び阿 03/07 02:00
senshun: 美人就是びじん 03/07 02:01