推 momocom: 惡魔五月哭03/06 22:00
推 hayate232: 請問 潛龍蝶影 要翻成甚麼?03/06 22:01
推 amsmsk: 當然是 惡魔五月哭啊03/06 22:01
推 wedman: 五月哭03/06 22:01
→ hayate232: 老實說 有台灣翻譯幹嘛沒事用中國的?03/06 22:01
※ 編輯: u10400068 (27.247.233.195), 03/06/2019 22:01:57
推 Xhocer: 中二神作當然要翻成鬼泣比較適合 03/06 22:02
推 chaoni2472: 惡魔五月哭+1 03/06 22:02
→ InfinityGate: 鬼泣我還以為是鬼哭街 03/06 22:02
→ winda6627: 總比翻成惡靈古堡然後跟古堡越來越沒關係好吧?!= = 03/06 22:02
→ hayate232: 不過吵這個沒甚麼用就是,C洽對於翻譯都比較親中 03/06 22:02
→ NARUTO: 有台灣翻譯幹嘛沒事用中國的 去問有慕留人不用去用博人的 03/06 22:03
推 jeff235711: 不是惡魔也許會哭嗎 03/06 22:03
→ hayate232: 惡靈古堡 是跟英文有關 03/06 22:03
推 killpolice: 沒翻出全譯根本亂翻 惡魔五月哭才對 03/06 22:03
→ npc776: 唯一接受惡魔五月哭 智障、中二、原文三合一完美結合 03/06 22:03
→ hayate232: Resident Evil=惡靈古堡 03/06 22:03
→ hayate232: BIOHAZARD=生化危機 03/06 22:04
推 chuag: 惡魔五月哭阿 03/06 22:04
推 gaym19: 唯一支持惡魔五月哭 03/06 22:04
→ linceass: 惡魔看到我就哭哭你有頭緒嗎? 03/06 22:04
推 oread168: 鬼泣滿帥的我覺得= = 03/06 22:04
→ winda6627: 某人的英文老師在哭,而且是國小的。ZZZ 03/06 22:04
推 LoveMakeLove: 獵魔事務所 03/06 22:05
推 allanbrook: 兩個合在一起 惡魔獵人當副標 03/06 22:05
推 marchcharlie: 惡魔五月哭 03/06 22:05
推 YaLingYin: 惡魔五月哭煞氣到爆 03/06 22:05
→ hayate232: 所以惡靈古堡的中文翻譯就很有趣了 03/06 22:05
→ hayate232: 惡靈古堡7 生化危機或是生化危機 7 惡靈古堡 03/06 22:06
推 swordmr20: 惡魔五月巴哭 03/06 22:06
→ hayate232: 但因為偉大的中國,覺得惡靈古堡 的惡靈有問題所以 03/06 22:06
推 Jiajun0724: 惡魔五月哭真的智障跟中二都包了 03/06 22:06
→ hayate232: 他們只用 生化危機7 刪掉 惡靈古堡的詞 03/06 22:06
推 sarserror: 如果遇到我,惡魔可能會哭! 03/06 22:07
推 chuag: 翻譯這東西 以前台灣很多都馬翻得跟原本不一樣 03/06 22:07
→ hayate232: 所以我說 有台灣翻譯就用台灣翻譯阿..就跟上面說的 03/06 22:07
推 zero75559851: 惡魔五月哭 03/06 22:07
→ hayate232: 一樣 好好的慕留人不用 用甚麼博人 03/06 22:08
推 jeff235711: 字少好打 03/06 22:08
→ chuag: 那個魔力寶貝就不知道怎翻的 03/06 22:09
→ hayate232: Top Gun 台灣叫捍衛戰士,中國叫壯志凌雲 也是夠神奇 03/06 22:09
推 CornyDragon: 事實上鬼泣也沒有翻到什麼 只是看起來中二帥而已 03/06 22:10
→ amsmsk: 說真的捍衛戰士真的是爛到歪 03/06 22:10
→ hayate232: 兩個翻譯都跟 Top Gun 完全沒關係XD 03/06 22:10
推 wave7410: 我也是很看不慣中國翻譯啦 但不知道是不是年齡層的差異 03/06 22:11
→ wave7410: 總覺得年紀越小越愛用中國用詞 03/06 22:11
推 jeff235711: 資訊來源的問題吧 03/06 22:12
→ hayate232: 現在不就是 9.2 跟 1990 後 很喜歡用中國用語.. 03/06 22:12
推 chuag: 他們長大之後去接觸 就會改回來惹 我有一個姪子就是這樣 03/06 22:12
→ linceass: 不是愛 是因為太容意在網上接觸到 03/06 22:12
→ npc776: 很正常阿 現在那麼多中國手油 中國劇 我覺得下一代應該可 03/06 22:13
→ chuag: 上大學後 就不怎愛用中國用語了 03/06 22:13
推 THEODD: 我還以為是底特律重金屬搖滾城呢 03/06 22:13
→ linceass: 看久了就被影響了 03/06 22:13
→ npc776: 以看到文化統一 然後再一代大概就自然統一了... 03/06 22:13
→ hayate232: 抖音 視頻 頻幕 聽到都快耳聾了,要不要加個計算機 03/06 22:13
→ hayate232: 越來越歪了抱歉,我對語言用法比較敏感.. 03/06 22:14
→ chuag: 很多用語很難統一啦 從小學校教你的 很難改 03/06 22:14
推 web946719: 計算機哪有什麼問題 03/06 22:14
→ hayate232: 現在不少小孩 真的都用 視頻 這個用法 03/06 22:15
推 markmcm: 准鬼哭 03/06 22:15
→ hayate232: 計算機問題可大了,請問你要說電腦還是計算機.. 03/06 22:15
→ NARUTO: 我對使用中國用語的人都不當人類看待 03/06 22:16
→ chuag: 像公車這種的 你很難看到有人在台灣在說公交車 03/06 22:16
→ hayate232: 還好現在小孩沒誇張到把電腦說成計算機 03/06 22:16
→ medama: 舊用語沒辦法 不過新出現的用語已經統一了 像「動漫」 03/06 22:16
推 npc776: 其實原文是計算機...電腦是很亂來的翻譯... 03/06 22:16
→ web946719: 從我媽那年代就是計算機概論了 這不是外來詞彙 03/06 22:17
→ hayate232: 計算機概論 本來就是阿 03/06 22:17
→ hayate232: 但問題就是 你要說電腦還是計算機 03/06 22:17
推 snocia: 台灣的電腦正式名稱也是計算機,日本也是 03/06 22:17
→ snocia: 因為這名字是古早時代直接翻譯來的 03/06 22:18
→ hayate232: 重點是 文化上面,很多人文化上都慢慢被同化 03/06 22:18
→ hayate232: 包括雲OO 這種用法也是.. 03/06 22:18
→ hayate232: 不過最不爽的還是 視頻 這用法就是了 03/06 22:18
推 chuag: 而且我覺得 用語這種東西也還好 一堆日韓用語在台灣流行 03/06 22:19
推 wl2340167: 鬼泣感覺比較帥 雖然惡魔獵人也不差啦 03/06 22:19
→ obeytherules: 重金屬搖滾雙面人 03/06 22:19
推 ZABORGER: 以前台灣也有翻過「鬼見愁」啊 03/06 22:19
→ hayate232: 看到狗報用這些用詞就莫名的火大 03/06 22:19
推 web946719: 欸不是 你怎麼會覺得中國人不講電腦 03/06 22:20
推 AngelNo13: 鬼見愁+1 最早聽到是這個 03/06 22:20
推 npc776: 哭文化是沒有解的 台灣一直都是文化輸入 本土文化特色就是 03/06 22:20
推 octopus4406: 不爽視頻和質量 臺灣就有的慣用詞用對面的超噁 03/06 22:20
推 ZABORGER: 我的印象是尖端:惡魔獵人 / 飛訊:鬼見愁 03/06 22:22
→ npc776: 什麼文化都吃 日本料理 韓劇 歐美服飾 甚麼亂七八糟的都有 03/06 22:22
→ hayate232: 其實早期 の 濫用的時代也是很猛.. 03/06 22:23
→ hayate232: 什麼都要の 一下~ 畢竟當時 彩虹樂團很夯 03/06 22:23
→ npc776: 宮廟跟民間信仰那些真正本土的又沒有覺得好到值得傳承... 03/06 22:23
推 jeff235711: 植物の優嗎 03/06 22:23
→ ghostxx: 全球化不就這樣,資訊流通越快文化入侵就越容易 03/06 22:24
→ hayate232: 我是覺得.. 台灣沒有的詞 OK 可以,但視頻 真的最火 03/06 22:25
→ hayate232: 我好像說第三次了XD 03/06 22:25
推 shadowdio: 惡魔獵人感覺就很農 03/06 22:25
→ hayate232: 至少不是古戰場 03/06 22:26
推 jeff235711: 古戰場是甚麼 03/06 22:27
推 Timba: 所以 要想辦法讓自己的文化 變成強勢文化 03/06 22:27
推 jeff235711: 陣頭八家將 03/06 22:29
→ zanns: 鬼見愁比較有氣勢阿~ 為什麼不紅呢? 03/06 22:29
→ FertilizerN: 惡魔可能會哭5 03/06 22:30
→ hayate232: 我記得十大槍擊要犯 有一個就叫鬼見愁 他還比較有名 03/06 22:30
→ zanns: 中華民族 海納百川阿? 03/06 22:30
→ hayate232: 好像叫林來福 03/06 22:30
推 npc776: (′・ω・‵)<不要擔心 想想為啥海外華人都可以聚集成唐人 03/06 22:31
推 rewisyoung: 嚴格講電腦和計算機不是中國台灣用語不同問題 計算機 03/06 22:31
推 s12358972: 計算機真的沒什麼大問題 03/06 22:31
→ s12358972: 計算機概論要叫電腦概論嗎? 03/06 22:31
→ s12358972: 不過視頻真的會很火 03/06 22:31
→ rewisyoung: 概論和計算機結構有修過的應該就知道 03/06 22:31
→ npc776: 街 就是因為中華文化在食物這一塊世界強 吃不慣外國菜的都 03/06 22:32
→ npc776: 會自己想辦法以餐館街為核心聚集(ry 03/06 22:33
→ hayate232: 高中就叫計算機概論了拉 03/06 22:33
→ s4340392: 我是第一次接觸的看到惡魔獵人簡單明瞭反而大陸譯名鬼 03/06 22:33
→ s4340392: 泣假如不看英文還真不懂這遊戲在玩什麼 03/06 22:33
→ hayate232: 只是大多數的人還是說 電腦課學計算機概論 03/06 22:34
推 s12358972: 回到正題 最佳翻譯當然是惡魔五月哭 03/06 22:34
→ hayate232: 不是計算機課學計算機蓋輪XD 03/06 22:34
→ hayate232: 概論拉 03/06 22:34
推 koty6069: 看到視頻真的很煩 03/06 22:42
推 ntc039400: 我之前好像有看過翻成<鬼見愁>的... 03/06 22:51
推 d630200x: computer原本就是計算機的意思,最早電腦的原意就是發明 03/06 22:55
→ d630200x: 來計算大量數字的,只是隨著科技進步,除了資訊相關的民 03/06 22:55
→ d630200x: 眾以外,都忽略了電腦的本質 03/06 22:55
推 Dolphtw: 惡魔梅哭 03/06 22:56
推 AndyMAX: 最佳翻譯當然是底特律金屬城市 03/06 22:59
→ hayate232: 電腦本質就是運算囉,不過目前量子電腦常溫不能使用XD 03/06 22:59
推 P2: 鬼見愁 03/06 23:01
推 g3sg1: 鬼會哭 03/06 23:03
推 volts1549: 消波塊哈密瓜茶 03/06 23:03
推 gox1117: 惡魔五月哭 03/06 23:05
推 jiko5566: 個人覺得惡魔獵人很帥啊,鬼泣雖然也好,但容易聯想到 03/06 23:13
→ jiko5566: 恐怖片 03/06 23:13
推 momocom: 惡魔五月哭了就是爽,三玖加油! 03/06 23:19
推 bobby4755: 魔或哭 03/06 23:19
推 Castle88654: 中譯不是惡魔五月哭嗎 03/06 23:37
推 pantone1011: 惡魔五月巴 03/06 23:41
推 Diver123: 惡魔五月哭 03/06 23:51
→ shifa: 我的惡魔哪有這麼愛哭 03/07 00:03
→ dasuininder: 光是翻鬼就錯了 03/07 00:18
推 eric00169: 惡魔洗咧考 03/07 00:21
推 Nightbringer: 底特律重金屬城市 03/07 00:26
→ basala5417: 惡魔五月肥 03/07 00:32
推 godevil621: Detroit Metal City 03/07 00:39
推 semilolicon: 怎不問問太空戰士? 03/07 00:42
推 rutw: 計算機概論 計算機組織 計算機結構 計算機科學 哪有問題 03/07 00:45
→ dickec35: 鬼泣比較難聯想到遊戲內容,也不算很好聽 03/07 00:50
→ weselyong: 也不是說中國翻譯就不好啊 03/07 01:37
噓 senshun: 那翻鬼見愁不是更好 03/07 01:42
推 ZABORGER: 查了一下 當年台灣出版社的各自主要命名..........尖端 03/07 03:16
→ ZABORGER: :哭泣狂魔/疾風:惡魔之淚/飛訊:獵魔傳說/青文:惡 03/07 03:16
→ ZABORGER: 魔獵人 03/07 03:16
推 crystal666: Detroit Metal City 03/07 03:48
→ gn00465971: 惡魔五月哭 03/07 03:49
推 hugo21000: 大伯咩快 03/07 03:53
推 guolong: 惡魔五勾哭 03/07 08:43
推 mstar: GO TO DMC ! GO TO DMC ! 03/07 11:12
推 longlang: Gotodmc 03/07 11:36
推 ja97410: 五月哭有夠靠背xD 03/07 13:46
推 graywater: 鬼哭神嚎 03/07 15:30
推 miachen8604: 惡魔五月哭XD 03/07 15:48
推 randyhgmac: 突然想到一個很言情的譯法 "魔若有淚" XD 03/07 20:42
→ randyhgmac: D 03/07 20:42
推 MichaelRedd: 惡魔也哭哭 03/08 04:40