推 amsmsk: 我以前以為是神明打錯字 03/08 20:21
→ npc776: 幹 這本我搞丟了!! 03/08 20:22
→ arrenwu: 我也有這本 應該還躺在我家裡某處 03/08 20:24
推 shirman: 舊時代大家就是叫神民,現在神族的翻譯應該也是從這舊譯 03/08 20:26
→ shirman: 衍生而來的 03/08 20:26
推 anandydy529: 以前星海2出的時候還有人跟我吵沒說明書不重要 03/08 20:27
→ Yijhen0525: 神民記得有人說過那是翻譯者自己翻的,原本意思不同 03/08 20:27
推 purplecake: 神民指神之子民 03/08 20:27
→ Yijhen0525: 原本的意思接近星海二劇情裡面提到的首生者 03/08 20:28
→ purplecake: 是的 03/08 20:28
→ Yijhen0525: 首生者是遊戲裡面其他勢力叫亞坦尼斯這支的稱呼 03/08 20:28
→ purplecake: firstborn指的是薩爾那加的第一個作品 03/08 20:30
推 crazypeo45: 現在去堵成衣業者問這些事應該也懶得回答了吧 03/08 20:33
推 cwjchris: 上面譯者有寫朱學恆嗎? 03/08 22:16
推 rvsls: 破壞能翻譯的超棒! 03/08 23:04
推 waloloo: archon執政官翻成破壞能!水啦 03/09 01:10
→ sundazlas: 我也很納悶怎麼神民被叫成神明的 03/09 03:20
推 chuckni: 那時候好像是成衣業者翻的,神族都只能算延伸翻譯,正確 03/09 17:50
→ chuckni: 直譯意譯應該是首生者 03/09 17:50