精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《n99lu (大家都有病)》之銘言: : https://twitter.com/KenAkamatsu/status/1107990285626146816?s=19 : 大家好!我是漫畫家赤松健。我們目前在嘗試把漫畫內容自動轉換成動畫之後上傳到YouTub : e的服務。今天會公開新的動畫「純情房東俏房客」。希望大家試一下自動翻譯后的對白內 : 容是否可以閱讀。謝謝! : https://t.co/0zZg9ctIMc #LoveHina #mangaz : 大家都知道 : 機器翻譯的品質是...... 自動翻譯是吧 https://i.imgur.com/xNKVOPJ.png https://i.imgur.com/f0pVX2s.png https://i.imgur.com/dm1mYo0.png https://i.imgur.com/H7eJIZr.png https://i.imgur.com/BImftLs.png https://i.imgur.com/uP67qNv.png https://i.imgur.com/JV45NKV.png 不行了wwwwwwwwwwwwww 快笑死wwwwwwwwwwwwwwwwww -- 喜歡本篇文章的板友請長按底下大拇指 一鍵三連支持一下 您的支持就是在下發優文的動力 拜託啦 這真的對我很~~重要 b87 $5 ☆8 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.109.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1553137069.A.864.html
ch333: 這是蒼井空的房間 03/21 10:58
hedgehogs: 等等,這自動翻譯嗑了什麼? 03/21 11:00
c610457: 這是蒼井空的房間XDDD 03/21 11:01
hinofox: 蒼井空.世界 03/21 11:02
qazwsx855193: Aoi Sora<3 03/21 11:04
GalLe5566: 我真的滿好奇的 為什麼日翻中的翻譯都會這麼詭異 03/21 11:05
kirbycopy: 翻的爛是沒差 要是翻的好 台灣出版社可以告赤松嗎? 03/21 11:11
miaobee: 這是YT自動翻譯 不用期待什麼吧 03/21 11:21
ashrum: 語言邏輯的問題吧,中文日文都是模糊的語言 03/21 11:29
WindSucker: 神作 03/21 11:29
ashrum: 所以才會出現日->英->中比日->中,要精確的詭異現象 03/21 11:29
ashrum: 人腦可以很快理解模糊概念,機翻不行 03/21 11:30
john29908: o ja ma shi Mars 03/21 11:54