推 Edison1174: 河蟹有對應的詞吧 黑箱之類的 05/05 11:26
河蟹是事情讓人知道後才掩蓋,黑箱則是從一開始周遭都不知道裡面發生什麼
兩者的意義差很多,就像是國防布這詞你拿去對岸也沒有對應詞可以用
推 MutsuKai: 真的 超討厭講話在那邊meeting paper的 講中文很難是不 05/05 11:27
→ MutsuKai: 是 05/05 11:27
推 lacoste1113: 推這篇,本來沒有的用法,或比較簡短/方便的用法可以 05/05 11:27
→ lacoste1113: 接受,但沒比較簡短也沒比較方便,本來就有專用詞句 05/05 11:27
→ cppleger: 和諧跟黑箱不一樣 05/05 11:27
→ lacoste1113: 的到底在用啥外來語?大概除了低能容易受影響外無解。 05/05 11:28
推 ClannadGood: 樓上河蟹跟黑箱差很多耶 黑箱是形容一件事是黑暗中進 05/05 11:28
→ ClannadGood: 行的 河蟹是事後進行言論管控 05/05 11:28
推 sysloljs: 這篇有夠中肯 和諧跟黑箱不一樣 05/05 11:31
→ sysloljs: 好好講話有這麼困難嗎 雖然羊羊這個舉例讓我瞬間想到新 05/05 11:33
→ sysloljs: 加坡人 一句話參雜多種語言 05/05 11:33
我有新加坡朋友,他們那個算是因為日常就是多語言都有在使用所以沒啥好講的
畢竟你日常生活中可能在公司講英文、買東西講華文、回家講福建話
要能流利切換各種用詞實在有點困難,但是台灣不是這種多語言國家
推 valorhu: 華褔英馬混在一起w 05/05 11:34
推 kikyou0712: 有道理 05/05 11:34
→ sysloljs: 這也是他們的特色啦 而且幾乎每個人都會三種或以上的語 05/05 11:38
→ sysloljs: 言 也是蠻佩服的 05/05 11:38
推 a05150707: meeting跟paper還好吧 其他就比較硬要 05/05 11:40
開會、檢討、簡報、資料、論文,很多詞可以用,有什麼理由用英文?
→ dreamnook: 66666是什麼… 05/05 11:41
我也不懂那是啥意思,也沒再用
→ srx3567: 召喚惡魔吧 (嗯 05/05 11:43
推 anpinjou: 溜溜溜 05/05 11:43
→ dreamnook: 我能夠想到是諧音溜… 05/05 11:45
推 marchcharlie: 認識的研究生都說meeting或咪挺 XDD 05/05 11:45
我很討厭這種講法,有本事你就全部跟我用英文溝通,不要在那邊穿插
→ anpinjou: 我個人也很討厭用真香 然而現在大家都用真香了= = 05/05 11:45
推 mer5566: 那歐洲算哪種 05/05 11:45
網路迷因啊
→ marchcharlie: 對誒 抽卡歐洲跟非洲的用法到底是哪裡來的啊 05/05 11:46
運氣不好=氣色不好=臉(印堂)黑=黑人=非洲人
→ amsmsk: 我也不知道為什麼要用英文...大學就開始這樣講了 05/05 11:46
推 suzu1: 簡單說就是很多人用的中國用語就可以接受,因為會變成梗。 05/05 11:49
→ suzu1: 較少人用或是你沒在用就噓 05/05 11:49
公交車、質量這個不是梗,單純就是亂用他國字詞,就跟「超no油切」這種一樣智障
推 amsmsk: 可是歐洲非洲也是從對岸來的吧 為什麼不講運氣好不好 05/05 11:50
迷因啊,運氣不好表現不出那種臉色發黑的倒楣樣貌吧
推 marchcharlie: 只是在想臉黑臉白到底是哪裡開始講的 因為這邊跟對 05/05 11:50
→ marchcharlie: 岸都會用 05/05 11:50
→ marchcharlie: 上大學後只聽過去找教授咪挺 還沒聽過有人說去開會 05/05 11:51
→ marchcharlie: 的XD 覺得神奇 05/05 11:51
我會講找教授討論,甚至簡單一點直接說找老闆
推 stardust7011: 穿插真的很討厭,又不是什麼專業名詞 05/05 11:51
推 Serio: 上大學(或該說研究所)時 真的很少會說開會 都是瞇挺.... 05/05 11:51
推 a1919979: 臉黑臉白非洲歐洲我記得發源地都是日本吧? 05/05 11:54
我一直以為是對岸耶?日本不是都說暴死?
→ Xavy: meeting跟paper直接用很正常吧 05/05 11:55
你覺得正常我覺得這是積非成是,有什麼難以說明的含意造成非要用meeting跟paper嗎
→ amsmsk: 人都是自己沒在用的東西不正常啊 05/05 11:56
推 TuTuLuTuTuLu: 現充是哪裡的用詞啊?之前跟大我20歲左右的兩位長輩( 05/05 11:59
→ TuTuLuTuTuLu: 其中一個是宅)聊天用到這個詞,兩位都沒聽過現充這 05/05 11:59
→ TuTuLuTuTuLu: 個詞 05/05 11:59
推 amsmsk: 日本吧 05/05 12:00
推 marchcharlie: リア充 中文翻成現充 05/05 12:00
現充=現實生活很充實的人,這也算是迷因,用潮潮還是人生勝利組都有點不太一樣
→ ghostxx: meeting、paper、project是學術慣用,帶入社會就繼續用了 05/05 12:01
→ Serio: project一般比較常用還是專案吧 因為職稱 專案xx 因素吧 05/05 12:02
推 amsmsk: 講寫程式也是會插入一堆英文 而且也都有中文名 我不認為是 05/05 12:04
→ amsmsk: 積非成是這麼嚴重 05/05 12:04
程式這種你在打的時候就是輸入英文字符啊,怎麼能比= =
專業領域各種常用詞跟專有名詞用外語我能接受,但是meeting跟paper是專有名詞嗎?
→ Xavy: 生活充實(x) 有男女朋友(o) 05/05 12:05
推 asd823: 專有名詞在跨國公司真的比較方便啊,不管熟不熟對方國家語 05/05 12:06
→ asd823: 言,講paper每個人都懂 05/05 12:06
那是對外,你要對跨國公司就整封信都會寫英文了,哪可能中英夾雜
推 b0920075: 同意樓上,一堆程式名次都有中文,但大家基本上都說英 05/05 12:06
→ b0920075: 文,看到中文還要想一下 05/05 12:06
→ b0920075: *名詞 05/05 12:07
→ hfptt: 1、中國人翻譯得多,而且有統一標準;2、中國人是中文討論 05/05 12:08
→ asd823: 說程式…kernel panic中文我還真不知道怎麼說 05/05 12:08
→ hfptt: 活躍度最高的一群,很多梗發源於此;3、中國人的中文教育是 05/05 12:09
講到這個就想到我工作上的某個兩個專有名詞是當年系上某老師翻譯的
然後她翻錯了,類似pencil翻成鋼筆這種,結果fountain pen只好翻成源水筆這樣
結果偉大的中華民國法律拿她的翻譯去寫成法條,頭痛
推 l22573729: 優化 跟 最佳化 05/05 12:10
→ asd823: 開個公司內部會議就跨國了,怎麼會是對外呢,當然八成都英 05/05 12:11
→ asd823: 文,只是各自用母語討論的時候能大概知道對方在說啥 05/05 12:11
不對啊,即使你在各自用母語討論的時候,有什麼必要paper不翻成論文或資料嗎?
推 lian4302: meeting感覺是因為涵蓋的意思比較多可以直接帶過去? 05/05 12:11
→ hfptt: 華人中較高的,相反英文就差一點 05/05 12:11
→ yanggaizhi: 那日本的炎上, 開頭口語的嘛..這種呢? 05/05 12:14
炎上你要用中文的哪個詞取代?開頭口語那個連用詞都不是
→ yanggaizhi: 能聽懂溝通最重要, 你不喜歡自己不要用就好 05/05 12:15
→ yanggaizhi: 何必鄙視或覺得對方不會好好講話 05/05 12:15
我想要求一個正常人能用正常的本國語言說話/寫字,不是不爽不要用的問題吧
推 lodpdp: 要就全英文 要不全中文 中英夾雜真的很蠢 05/05 12:17
推 luna2000sea: 夾雜英文才會顯示自己很professional 05/05 12:17
推 jason1515: 現充其實只要過得充實就算 但通常大家都把有男女朋友 05/05 12:17
推 asd823: 我想,單純就懶吧,搞不好我也是體制下的受害者w 05/05 12:17
→ jason1515: 或潮潮當作過得充實的代表就是XD 05/05 12:17
現充也不一定潮,穿著很普通造型很普通但是朋友很多還有女友也是現充啊
→ Xavy: 現在的用法,忌妒對方有男女朋友就可以說他現充 05/05 12:20
推 marchcharlie: Mmm 不過如果絕大多數人都在用所謂不正常的用法 那 05/05 12:20
推 acidrain: "注音/火星文"能聽懂溝通最重要...你去跟各版版主說 05/05 12:20
→ marchcharlie: 到底誰才是正常的啊 怎麼好像哲學問題... 05/05 12:21
那個時候就變成我不正常了吧= =,正常的標準本來就是以大多數人為主
→ acidrain: 反正只是符號 大家都知道可以代換為中文 為啥要禁? 05/05 12:21
這個例子太好了
→ jason1515: 所以潮潮可以=現充 但現充=/=潮潮 05/05 12:21
推 amsmsk: 我也好奇耶 為什麼要禁啊 05/05 12:21
推 TuTuLuTuTuLu: 真現充→葉山準人,假現充→戶部,大岡,另一個忘了 05/05 12:22
→ Xavy: 就是因為沒辦法聽懂溝通啊 05/05 12:22
推 TuTuLuTuTuLu: 火星文就跟宅梗一樣吧 對懂的人講就好 沒必要一直 05/05 12:24
→ TuTuLuTuTuLu: 掛在嘴邊 05/05 12:24
推 acidrain: 網路黑話拿到現實講 被人電只是剛剛好 05/05 12:26
推 kirbycopy: 炎上不就是網路暴動嗎 05/05 12:29
推 a125g: 科技業蠻常中英夾雜的 05/05 12:30
推 acidrain: 用在不同地方有不同意思 要翻譯成中文 我認為最適合的意 05/05 12:30
→ acidrain: 思是 火上加油 05/05 12:30
推 marchcharlie: 炎上嗎 個人感覺比較像是在說一群人拿著火把去燒XD 05/05 12:32
推 Swallow43: 講些黑話,然後還認為到哪都可以通的,其實現實中很令 05/05 12:33
→ Swallow43: 人厭惡 05/05 12:33
推 w40w40w40w40: 我倒覺得就算台灣有河蟹的通同字也沒差 畢竟這用起 05/05 12:46
→ w40w40w40w40: 來有嘲諷中共極權政府的意味在 05/05 12:46
→ ghostxx: 炎上比較接近出大包引眾怒,先發生什麼導致後續公眾反應 05/05 12:46
→ DkvupEX: 那也可以當成外來語用啊 打字的時候就用簡繁混雜 說話就 05/05 12:48
→ DkvupEX: 台灣腔換北京腔 看看會不會有人說是假阿共 05/05 12:48
推 revolt0611: 因為meeting可以指涉中文的很多意義,比如跟教授跟開 05/05 12:48
→ revolt0611: 會、討論,跟人資面試、商議。用一個詞來代替所有要形 05/05 12:48
→ revolt0611: 式是面談,但目的不同的中文詞語其實蠻屌的 05/05 12:48
→ revolt0611: paper我是都直接講報告或企劃書就是了 05/05 12:49
→ DkvupEX: 你可以 send me 那個视频的link給我嗎 這樣打超屌ㄉ 05/05 12:50
→ yanggaizhi: 現在網路全世界都接觸到或多或少會學到一些 05/05 12:52
→ Swallow43: 樓上這樣很麻煩ㄟ XDDD "傳給我"跟"send me"還要 05/05 12:52
→ Swallow43: 切換,打全中文快多了 05/05 12:52
→ yanggaizhi: 那講話國語台語混搭對一些不講台語的是不是也莫名其妙 05/05 12:54
你對著客家人還是原住民講話國台語夾雜不叫莫名其妙?????
推 acidrain: 非河洛語族群: 你現在才知道? 05/05 12:57
推 canhong: 推這篇 05/05 13:01
※ 編輯: forsakesheep (125.227.125.150), 05/05/2019 13:07:13
推 jobsdone: lab和demo也都是用ㄧㄥㄨㄣ 05/05 13:16
→ jobsdone: 英文 05/05 13:16
推 kingo2327: 那有哪些是符合你上述欠噓條件的? 05/05 13:19
推 greedystar1: 河蟹這詞本來就是和諧的諧音梗 但是中國政府網路屏 05/05 13:40
→ greedystar1: 蔽效果太強 如果要硬翻就失去了那個韻味了 05/05 13:40
推 JamesChen: Meeting 照你的邏輯也可以用 因為中文並沒有好的對應 05/05 13:42
推 JamesChen: 而且,還有一種狀況是外來語方便,你也沒考慮到。並不 05/05 13:45
→ JamesChen: 是本地語有,用外來語就智障。 05/05 13:45
推 cyclone055: 幹 看到中英混雜那段就忍不住飆髒話,每次開會都一堆 05/05 14:02
→ cyclone055: 那種 05/05 14:02
推 osiris34: Meeting 我覺得可以接受 05/05 14:03
→ cyclone055: 反而跟別國人開會就正常…… 05/05 14:03
推 wasbrianfifa: meeting paper 教授就這樣講,不跟著講不行啊 05/05 14:10
噓 peteryang199: 語言就是多數決,這用法說得人多就沒問題END 05/05 14:19
推 RanceTsai: 咪挺跟paper 算最可以接受的吧... 反而是一些日常生活 05/05 14:22
→ RanceTsai: 講話那種烙一半英文感覺自己很潮的讓人討厭 像是今天 05/05 14:22
→ RanceTsai: 中午吃了個burger之類的 05/05 14:22
推 beef68: Meeting paper都不能接受 人生真難過 05/05 14:46
推 notneme159: 推個 05/05 14:57
→ bluejark: 你用支那這詞你有好好講話嗎? 05/05 15:11
→ Boxingking41: 那你科技業上班的話不就崩潰了 05/05 15:13
推 mikeneko: 之前就嗆過科技業都是中英夾雜的智X,還有人硬要回專有 05/05 17:04
→ mikeneko: 名詞沒對應中文看中文更慢啦巴拉巴拉,媽的你是連日常字 05/05 17:04
→ mikeneko: 彙就在講英文,跟專有名詞有三小關係啦幹,低能總total 05/05 17:05
推 acidrain: 總total真的是最XX的 程度不下質量 不會講中文承認就好 05/05 18:09