→ amsmsk: 連翻譯都以為薩爾達是那個小男森啊05/09 22:11
推 ga2006221985: 這名字真的很難聯想到公主= =05/09 22:11
推 stkissstone: 搞不好不是她 是他05/09 22:12
推 oppaidragon: 不只中文翻譯啊 英文圈也有把zelda當作是那個綠帽男05/09 22:13
推 JIXXK: 改叫習大05/09 22:13
→ kirbycopy: 連和谷ID都取zelda 這就是男生名字啊05/09 22:13
推 terry12369: 我國小的時候就以為戴綠帽子的是薩爾達05/09 22:13
→ oppaidragon: 的名字的問題 所以其實也不是翻譯問題XDDD05/09 22:13
推 Tkuers: 封面圖讚05/09 22:14
→ oppaidragon: 而是這個名字本身真的很容易被誤會XDDDD05/09 22:15
→ a125g: 我都念costco05/09 22:16
→ l6321899: 不然叫綠帽俠阿(X05/09 22:16
推 vsepr55: 這樣不錯啊05/09 22:16
→ vsepr55: 如果叫peach等等女權又跑出來說一些有的沒的= =05/09 22:16
如果peach中文翻皮奇我覺得也很怪
不過碧奇嘛…
推 hitsukix: 再吵就叫妳快樂女郎05/09 22:17
→ basala5417: 你不知道薩爾達一直都是偽娘嗎?05/09 22:17
驚
噓 leamaSTC: 你對羅賓威廉斯他女兒的名字有意見嗎?05/09 22:18
→ scott032: 森喜剛表示:05/09 22:18
※ 編輯: ilovptt (115.82.5.179), 05/09/2019 22:25:35
推 howard7718: 很古典的名字很好阿很有獨特性 哪像碧姬我都直接叫她 05/09 22:26
→ howard7718: 婊子 05/09 22:26
推 Tsai07: 改叫瑪利傳說 05/09 22:28
推 sqoosqoos: 我現在才知到這是公主的名字… 05/09 22:32
推 bye2007: 薩爾達就是綠色帽子的男生 05/09 22:36
→ YoruHentai: 薩爾達不論英文中文圈都是個梗 05/09 22:37
推 sillymon: 你這樣羅賓威廉斯會很尷尬 05/09 22:37
推 nothink0: 我都念ikea 05/09 22:42
推 DarkHolbach: 薩爾達明明就男的,就那個綠帽男啊 05/09 22:42
推 isaka: Zelda這個梗老外也在玩啊不是只有中文翻譯問題XDD 05/09 23:15
其實老任打從一開始就想玩這個梗吧XD
推 roc0212777: 看來你是對林克公主很有意見嘍 05/09 23:30
※ 編輯: ilovptt (115.82.5.179), 05/09/2019 23:35:15
→ zeyoshi: 翻譯:怪我囉 05/10 00:15
推 waitan: 因為他有小香腸啊05/10 01:12
推 Orangekun: 可是我覺得唸起來超好聽05/10 02:41
推 maudu: 連英文圈都以為主角是薩爾達 05/10 07:13
推 tearcross: 我記得Zelda是以前某個時期非常常見的女性名字,也是因 05/10 07:39
→ tearcross: 為這樣所以老任才選這個名字05/10 07:39
推 naya7415963: 主角是薩爾達公主啊(x 05/10 08:36
這張圖太棒惹,已收藏
→ Futoushi: Zelda來自大亨小傳作者妻子Zelda Fitzgerald 05/10 09:02
※ 編輯: ilovptt (115.82.5.179), 05/10/2019 17:34:46