精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《a86425380 (瑞斯叔叔)》之銘言: : 在台灣有一段時間 : 常常動漫都會配個中文主題曲 : 例如 死神 不死之謎!!! : 珍珠美人魚真的經典 : 海綿寶寶 Ben10...美國卡通也有 : 為什麼現在都沒有了? 很簡單啊 你要嘛就用中文來原曲翻唱 至少要聽得出來是同一首歌 什麼 死神 不死之謎 遊戲王 以戰止戰 拜託! 你要觀眾等電視等到的片頭曲是這種想轉台的自創曲嗎? 當然是想聽原汁原味的日文原版片頭曲! 看看精靈寶可夢的第一首片頭曲《目標是神奇寶貝大師》 美版片頭曲不僅與日文原版片頭曲相差甚遠 聽起來還超難聽 一點熱血感都沒有 一直想美國為何不翻唱《目標是神奇寶貝大師》? 這樣的話 珍珠美人魚就很不錯了 中文片頭曲和日版聽得出來是同一首歌 所以真的要中文就翻唱就好 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif 第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif 小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif 第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.246 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1559716901.A.0C4.html
a86425380: 對 翻唱需要的經費少很多 06/05 14:43
a86425380: 又比較優質 06/05 14:43
BlueGiant: i wanna be the very best like no one ever was 06/05 14:44
tv1239: 想到seed的INVOKE也有熱情翻唱版 可惜官方沒有使用 06/05 14:44
Ttei: 所以村長的動畫有中文翻唱曲嗎 06/05 14:45
hiyori9977: 耶一耶一耶一耶一耶一耶一耶 06/05 14:48
Vulpix: Say, in the fire, in the water, in the grass, in the 06/05 14:49
Vulpix: woods, in the ground, in the cloud, in her skirt. 06/05 14:50
AizenSousuke: ass 06/05 14:50
leamaSTC: 美版那首也算是他們童年回憶 某電影突然出現那首快笑死 06/05 14:53
leamaSTC: 我了 06/05 14:53
Tiamat6716: 娼妓不要愛 光嘿咻也不賴 06/05 15:16
l22573729: 因為那一首已經是美版觀眾的共同回憶了 06/05 15:17
l22573729: 日版op對他們來說並沒有感情 06/05 15:17
l22573729: 懂嗎?油門廚 06/05 15:17
shuten: 地球戰士 06/05 17:06