→ chister: 你沒圖沒原文是要討論什麼? 06/09 16:52
推 bwa90: 這樣語意整個不對了吧,中文本身也不通順 06/09 17:12
推 dukemon: 貓熊是雜食吧? 06/09 17:13
→ Lemus: 06/09 17:17
→ Lemus: "肉を食いたくならない"直翻就是"變得不會想吃肉" 06/09 17:20
原來一直都有翻譯問題啊,
買來只是支持,沒有再仔細看過
推 dukemon: 這邊明顯是看成てならない了吧? 06/09 17:21
※ 編輯: rronbang (111.250.13.109 臺灣), 06/09/2019 17:24:05
→ Lemus: 前幾本還把ウマ看成クマ,原本草肉食大戰完全變調ORZ 06/09 17:24
→ Lemus: 第8集已經算有進步了,這本反而是網路翻譯版比較糟,不過之 06/09 17:28
→ Lemus: 前根本像用掃描筆鍵字再機翻然後完全不怎麼潤詞 06/09 17:28
推 blacknil: 買了全套才發現翻譯老是出錯 06/09 17:48