推 vinex518: 配客家話 06/12 10:22
→ e446582284: 沒人在乎台配吧,日配=銷量 06/12 10:23
推 aterui: 聽得懂日文就知道很多句都會依照國情翻成不一樣意思去了 06/12 10:24
→ aterui: 真結局小滷有一句感覺是給聲優的台詞給錯句了 06/12 10:25
→ aterui: 文字顯示顧問說"那不就像是監獄一樣",下一句小滷用日配說 06/12 10:27
→ aterui: 這一句這樣 06/12 10:27
→ hedgehogs: 我不買就是因為沒有台配 06/12 10:41
→ lvk658: 光聽到台配就夠讓我印象深刻了 06/12 10:49
→ l22573729: 明明是台灣的小吃結果講日文... 06/12 11:26
推 a502152000: 台配看要不要請而已 06/12 11:56
推 OldYuanshen: 雨港基隆 五月茉莉 06/12 12:26
推 TaiwanXDman: 雨港基隆也有問題 那年代都是講臺語 用中配也是怪 06/12 13:16
推 scotttomlee: 台灣背景沒台配不是很想入手,就跟看日本背景動畫結 06/12 14:19
→ scotttomlee: 果全是英配差不多 06/12 14:19