推 petitbleu: 中配表示: 06/18 17:29
中配連討論的資格都沒有
→ LF2Jeff: 你要不要看看爐石或LOL 06/18 17:29
推 cat05joy: 我就是天上人 06/18 17:29
※ 編輯: Muma5566 (1.200.209.254 臺灣), 06/18/2019 17:30:11
推 fishenos: 日配好萊塢片表示: 06/18 17:30
如果日配好萊塢很奇怪的話 就代表只是我在acg領域裡聽慣日配而覺得日配比較猛
推 siyaoran: 自己聽慣而已 06/18 17:30
推 allanbrook: 你看美式動畫迪士尼之類的應該不會覺得日本比較好吧 06/18 17:30
→ allanbrook: 跟作品相同的原生語言一定比較適合啊 06/18 17:31
推 YoruHentai: 其實就是遊戲類型的問題 隻狼是日本背景戰國時代 當然 06/18 17:31
→ YoruHentai: 用日配比較有感 06/18 17:31
我原本打算拿黑魂比較 結果 啊 黑魂只有英配
※ 編輯: Muma5566 (1.200.209.254 臺灣), 06/18/2019 17:31:29
→ OverRaven: 看動畫和遊戲本質 台配首推烏龍派出所和辛普森家庭 06/18 17:31
噓 NARUTO: 英配也沒討論的資格啊 日本動畫的英配超詭異的 中配才好 06/18 17:31
推 BC0710: 先聽別的語系再聽日文 再看看感覺一不一樣 06/18 17:31
→ YoruHentai: 日本動畫也是一樣的道理 你聽日配彩虹小馬也會覺得很 06/18 17:31
→ YoruHentai: 怪 06/18 17:31
※ 編輯: Muma5566 (1.200.209.254 臺灣), 06/18/2019 17:32:11
→ NARUTO: 日本動畫除了原生的日配外只有中配能聽 06/18 17:32
噓 whitecygnus: 褻瀆啦 罰你一疊夏威夷披薩 06/18 17:32
其實我喜歡吃夏威夷 嘻嘻
推 gurenmaru: 日配大陸劇才妙,一整個聽的超不習慣 06/18 17:32
→ allanbrook: 這很大程度是要看做的時候預設什麼語言 06/18 17:32
→ whitecygnus: *咧 06/18 17:32
→ YoruHentai: 中配的韓劇日劇也很怪 06/18 17:32
→ ringtweety: 小時候看習慣也覺得不錯的中配 後來聽日文也會感覺怪 06/18 17:32
噓 HarukaJ: My nnnnaaaaaaammmmmeeee超讚的好嗎 06/18 17:33
※ 編輯: Muma5566 (1.200.209.254 臺灣), 06/18/2019 17:33:20
→ allanbrook: 有時候也跟合音軌時 非原生配音的音軌是後來才加的 06/18 17:33
→ YoruHentai: 是說好像很少人會提到韓國配音就是 06/18 17:33
→ allanbrook: 怎麼樣都不會比原本的適合 06/18 17:33
推 tim201227: 看類型吧 像我同學看FFXV王者之劍就說英配比較有味道 06/18 17:33
→ Xavy: 中配很強耶 怎麼會沒資格 06/18 17:33
推 EOTFOFYL: 中配更好笑吧 06/18 17:34
→ jason1515: 習慣問題 先看過配得不錯的台配後 再看日配也不習慣 06/18 17:34
噓 ashkaze: 習慣問題 我一些動畫先聽他國配音再回去聽日配反而不習慣 06/18 17:34
→ YoruHentai: 隻狼很明顯日配會有他獨特的口音 很符合武士跟忍者 這 06/18 17:34
→ ringtweety: 美劇也曾看過日語吹替的 也是一樣覺得有點違和 06/18 17:34
→ YoruHentai: 點英配就表現不出來 06/18 17:34
→ YoruHentai: 人龍也是 英配表現不出日本黑道的感覺 06/18 17:34
→ tim201227: 畢竟CG已經做到跟真人很類似 可能就代入看電影視角? 06/18 17:34
推 lordmi: 語言距離產生的美感而已,再來就是全世界也只有日本能把 06/18 17:35
推 danielqwop: 日本動畫要看人,有得就長得一臉要說英文,有得和風角 06/18 17:35
→ tim201227: 可是我自己看就還是覺得日配比較有感覺 大概是這樣 06/18 17:35
→ lordmi: 配音的需求大到可以支持起整個產業。其他國家的配音員多半 06/18 17:36
→ lordmi: 平時還是以舞台劇或者電視為主要工作 06/18 17:36
→ ringtweety: 說真的 以前有看過同片段各國配音的比較 我是真的不覺 06/18 17:36
→ ringtweety: 得中配沒有提的資格 06/18 17:37
推 RbJ: 獵人之前聽日配也是不習慣很久 06/18 17:37
→ RbJ: 中配已經深入我心了 06/18 17:38
推 long9487: 只是習慣問題 你聽看看好萊塢或美劇日配吹替看看 06/18 17:38
推 jason1515: 哈利波特日配聽得我滿頭問號 06/18 17:38
推 mark10539: 惡魔獵人我就不能接受日配啊 看情況吧 06/18 17:38
→ danielqwop: 環太平洋用日配看變特攝片 06/18 17:39
推 lordmi: 像B站中文配音腔調就整天在戰南北了,港澳台廣小時候習慣 06/18 17:39
→ jason1515: 有些外國電影預告是日配版本的也是覺得各種偽和 06/18 17:40
推 NewCop: 惡靈古堡系列日配就聽的很不習慣 06/18 17:40
→ lordmi: 的南方發音被北方人嫌,但是東北跟四川那種更難聽懂的口音 06/18 17:40
推 ringtweety: 玩過UMVC3 像bio跟惡魔獵人我覺得英配較好 魔域幽靈則 06/18 17:40
→ ringtweety: 是日配 或許跟角色人設也有點關係? 06/18 17:41
→ lordmi: 卻在說親切。這是阿宅特有的同族情節 06/18 17:41
推 YoruHentai: FF7re的預告也有英配 整個就很詭異 06/18 17:42
推 awakenwaft: 還是有日配比不上的地方啦,DMC5 Nero最爽的那句"發Q" 06/18 17:43
→ awakenwaft: ,日配你知道講什麼嗎? "クソ親父が", 力道整個弱掉 06/18 17:43
推 NCTU87: 鬼形部的英配我覺得其實也不錯 06/18 17:44
推 nokumakun: 爐石中配蠻有趣的 聽英文的反而不習慣 這就習慣問題 06/18 17:45
噓 AlwaySmile: 純噓中配沒資格討論 06/18 17:46
→ AlwaySmile: 整體大環境是爛沒錯 還是有很多用心厲害的人 06/18 17:47
→ j1551082: 改看歐美動畫好了,日配能看嗎 06/18 17:47
→ dragon803: 中陪連討論的資格都沒有...明明變身國王,花木蘭這些 06/18 17:47
→ dragon803: 中配都很不錯啊,妖精尾巴中配換掉之前的我一直覺得配 06/18 17:47
→ dragon803: 的很棒 06/18 17:47
→ ashkaze: 日配是很強沒錯,但中配也沒到那麼不堪 06/18 17:47
→ dragon803: #中配 你喜歡日配沒問題,但不要直接針對所有人..... 06/18 17:48
推 lordmi: 貝姊也是美版聲音比較對味,日版田中敦子的色氣不夠 06/18 17:48
推 YoruHentai: 中配問題就老樣子啊 什麼時候不要在一個人稱整場= = 06/18 17:48
推 BSpowerx: 髒話越多的遊戲日配就越不行(?) 06/18 17:49
→ ashkaze: 每次Animax我都優先看中配,覺得表現得很好啊 06/18 17:49
推 OAzenO: 習慣問題 06/18 17:49
推 dragon803: 惡魔奶爸男鹿跟古市的中配也蠻不錯的 06/18 17:49
推 AlwaySmile: 說實話 配音要起來 前提是自己做動畫 人家做好有日配 06/18 17:50
→ AlwaySmile: 要花錢買版稅 要人力上字幕 還要花人力配音 根本不划 06/18 17:50
→ AlwaySmile: 算 這裡面最能省略的當然是配音 06/18 17:50
→ Nravir: 台配的有資格,中國配的就捲舌語 06/18 17:51
→ ashkaze: 學園救援團中配也很棒! 超喜歡 06/18 17:52
→ dragon803: 喔,我以為中配就是中文配音,原來那個還要叫台配喔... 06/18 17:52
→ dragon803: . 06/18 17:52
推 socotia: MY NAAAAAAAAAAAAAAAAAAAME 06/18 17:52
推 YoruHentai: 我都叫中配= = 06/18 17:53
→ dragon803: 就當中配吧,總之就是真的沒有那麼不堪啦,有不少還不 06/18 17:53
→ dragon803: 錯的,學園救援團很棒 06/18 17:53
→ dragon803: 金田一我也是看中配 06/18 17:53
推 waydenden: 真珠美人魚表示: 06/18 17:54
→ YoruHentai: 金田一中配我無法接受 == 06/18 17:54
推 Uesama: 貝姐英配+1,我很喜歡田中敦子,但貝姐真的英配才夠騷 06/18 17:55
→ SCLPAL: 之前聽過美版變型金剛日配,不知道為何翻的很靠杯wwww 06/18 18:00
噓 narihira2000: 噓中配沒資格討論== 井蛙就不要出來丟人了 06/18 18:01
噓 ks007: 披薩加鳳梨派來噓了 06/18 18:01
噓 st8911012: 評論好壞只說得出比較有味道,文法、發音、文化、環境 06/18 18:01
→ aegisWIsL: 習慣問題 06/18 18:02
推 waitan: 日配本來就比較好 06/18 18:02
→ st8911012: 都沒討論,然後說中配沒資格討論?歐美人聽英配是他們不 06/18 18:02
噓 okery: 看到對中配的評論就知道是偏見的問題了 06/18 18:04
→ st8911012: 像台灣習慣看字幕。再來,日配的說話方式根本就不是日 06/18 18:05
→ OldYuanshen: 我覺得主要是習慣問題 跟畫面風格也有關 06/18 18:07
→ st8911012: 本人平常說話方式,跟你看台灣的布袋戲一樣,裡頭的臺 06/18 18:07
噓 bill0129bill: 隻狼鬼刑部英配噓你 06/18 18:07
→ st8911012: 語都是種表演方式。台灣配音也很好的作品,烏龍派出所 06/18 18:09
噓 Jiajun0724: 習慣問題吧 06/18 18:10
→ st8911012: 我們這一家、keroro軍曹等等,還有許多懷舊動畫,在場 06/18 18:10
→ Jiajun0724: 我就不說惡靈古堡日配有夠詭異 06/18 18:11
→ st8911012: 我相信很多人都是聽中配長大,聽日配還有些不習慣。中 06/18 18:11
→ OreoCookie: 通篇都是你覺得,好歹丟幾個參數標準出來 06/18 18:13
→ st8911012: 配或許不是服務你這類的觀眾,但年紀小的觀眾識字能力 06/18 18:13
推 micotosai: 時代劇或本地文化劇本來就很吃當地人語氣口音,自然就 06/18 18:13
→ micotosai: 味道會跑掉 06/18 18:13
→ st8911012: 不足更需要這些配音員,尊重台灣配音員這個職業好嗎? 06/18 18:14
推 acmpomelo: 很多中配明明超棒的, 哪會連討論的資格都沒有... 06/18 18:15
→ st8911012: 閱讀一下文章,不要再說中配沒資格,因為你也沒有。 06/18 18:16
推 YoruHentai: 創作不存在= = 06/18 18:17
推 jerryhwu: 習慣問題,你去看周星馳電影粵配試試 06/18 18:22
推 jason1515: 學園救援團後面換配音超可惜 前面超讚的 06/18 18:24
→ jason1515: 古市配的好+1 06/18 18:24
→ Shichimiya: 歐美遊戲日配我反而覺得怪怪的 06/18 18:26
→ st8911012: 縮了一下網址,有興趣的人看看。 06/18 18:28
噓 hitsuchi: 中配子供向都超讚好不好,cartoon network每一部都超棒 06/18 18:29
→ hitsuchi: ,還有真珠美人魚、光美、小魔女等等 06/18 18:29
推 TurtleRun: 中配烏龍派出所屌打日配好嗎... 06/18 18:30
推 shinchen: 日本在動畫類跟寫實類型(含電影、歐美遊戲等)的配音習慣 06/18 18:30
→ shinchen: 幾乎完全不一樣 寫實類的不知道為什麼都會用很老的方式 06/18 18:31
→ shinchen: 有些甚至會有種購物台等級的不自然感覺 06/18 18:32
→ KudanAkito: 從BIO6跳到啟示錄 那個日配就完全母湯 06/18 18:33
推 fragmentwing: 海王星有段英配超讚 06/18 18:40
噓 leo125160909: 是因為日配才是原配,你去看英配的美劇就知道 06/18 18:52
推 Dayton: 星際牛仔英配很猛阿 06/18 18:59
→ suntory96: 日配基本在二戰後開始 電影 電視 動漫,英配經驗值? 06/18 18:59
噓 evolution907: 這比較 06/18 18:59
→ suntory96: 單動漫來說 贏悟空或叮噹貓有人嗎? 06/18 19:00
推 suntory96: 烏龍中配很差 完全是在地翻譯跟配音無關 06/18 19:03
噓 fk6418: 台灣中配是沒環境 這偏見 06/18 19:04
→ raura: 習慣而已,我看過幾部日配影集,覺得聲音表現很制式化。電 06/18 19:15
→ raura: 影似乎配得比較好,奇異博士、死侍都不錯 06/18 19:15
噓 raura: 補噓,中配當然有討論資格,我們這一家的日配平庸到不行 06/18 19:18
推 tommy142333: 傑洛特英配就是比日配順很多啊 06/18 19:20
噓 FXOChoya: 勸你是別嘴我大中配哦 06/18 19:24
噓 goosez: 中配{沒資格}討論?? 06/18 19:26
推 Yourmotherla: 布羅利的日英配各有千秋 06/18 19:31
噓 MidoriG: 我想知道你是如何得出中配連討論資格都沒有的結論 06/18 19:32
推 ATONG25: 日配很多時候都很做作 06/18 19:33
推 artwu: 美國人好像只認識七龍珠英配 06/18 19:34
推 leon1309: 作品原生地的人當然配起來好聽啊,想想魔法阿嬤給日配會 06/18 19:42
→ leon1309: 比台配來的好嗎? 06/18 19:42
推 xkiller1900: 中配只有阿兩能打 06/18 19:50
→ syc0924: 去看日本的吹替作品 滿滿違和感 即便是那些很有名的聲優 06/18 20:01
→ syc0924: 會覺得日本聲優屌打 是因為你看的很多原作都是日本來的 06/18 20:02
噓 kanabox: 中配沒資格討論?資格你給的喔 06/18 20:09
噓 tontontonni: 日配很假 06/18 20:28
推 ClawRage: av經驗多 06/18 20:29
噓 libu: 習慣問題,前幾季庫洛魔法使聽回日配也超違和 06/18 20:33
噓 pigpig861: 什麼叫做討論的資格都沒有......有必要如此貶低 06/18 20:50
噓 ringtweety: 再問一次 中配到底哪邊沒資格? 06/18 21:58
推 waloloo: 其實我看mgs英配沒違和耶,就是大叔 06/18 23:36
→ waloloo: 像舊版馬蓋先聽英配還是沒有帥呀老皮的熟悉感 06/18 23:37
噓 akaliya2694: 其他國家真的完全沒有比的資格 全世界都講日文最棒啦 06/19 02:16
推 penisland: 烏龍派出所和銀魂要中配才好笑 06/19 06:14
→ penisland: 舊中配的獵人也超讚 06/19 06:14
噓 KomeijiYuki: 太看不起中配了吧 人家一配多還領屎薪水 是要怎麼變 06/19 07:48
→ KomeijiYuki: 好? 06/19 07:48
噓 knight0201: 憑什麼說中配連討論的資格都沒有 06/19 10:17
推 cynthiajul: 舊版獵人中配很強的,反到是日配初期有幾個棒讀。 06/19 10:43