精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
: 推 gunng: 迪士尼不說 老美一堆有名的動畫電影也是請演員配 06/22 13:54 : → gunng: 看老美的演員配音 再回來看日本 都會懷疑兩邊的訓練方式到 06/22 13:55 : → gunng: 底差多少 06/22 13:55 這不是訓練,是動畫製作過程的差別。 日本動畫大部分都是先作畫,有了一定的畫面之後再根據畫面配上聲音。 而美國,特別是迪士尼應該都是先配音再製作動畫。 動畫製作時再配合配音員的演出決定最終呈現的畫面。 舉幾個栗子: 阿拉丁 https://www.youtube.com/watch?v=F2sNI9hP8ok
獅子王 https://www.youtube.com/watch?v=sK_hEZi3byE
玩具總動員 https://www.youtube.com/watch?v=D1AnSUziC70
迪士尼通常還會把配音時的表情動作演出一起錄下來,給動畫製作參考用。 他們古早時期還會讓配音員實際演出動畫中的情景以便之後能參考。 最有名的就是愛麗絲夢遊仙境幫愛麗絲配音的Kathryn Beaumont。 她當年就真的穿上愛麗絲的服裝演了好幾幕動畫中的橋段。 (小飛俠的溫蒂也是她) https://i.imgur.com/OjcWfB1.jpg 幾年前迪士尼也找到了60年前她錄下的參考用演出。 https://www.youtube.com/watch?v=LWwO-h7ZSlw
照這個製作流程完成的動畫就不會有甚麼棒讀之類的問題。 因為動畫角色實際上就是依照配音的演出量身打造,穩穩der 而日本動畫,或者是迪士尼其他語言版本的再配音就得依照畫面進行重新配音, 這部分的工作就是配音員的專業了。 因為角色不是貼著演出打造出來,所以讓聲音能對上角色的演出就是技術所在。 會有所謂的棒讀感通常也是配音搭不上演出所造成。 像是這一段花木蘭台配就可以比照出差異。 https://www.youtube.com/watch?v=_5qQXepYTSI
花木蘭:李玟 木須龍:吳宗憲 單于 :胡大衛 ← 專業配音員 和胡大衛的單于相比,李玟配的木蘭就有一點生硬的感覺。 吳宗憲則是標準剛上手配起來就很溜的例子。 基本上迪士尼在台灣的策略就是行銷效果 > 配音專業。 因為這種差異其實也要經常看動畫的人才能挑的出來, 一般偶爾才進電影院看個敵視你或吉卜力的觀眾其實根本無法感受到。 像是我和我娘看完風起之後,她對庵野那個幾乎沒有情感起伏的配音就完全無感www 至於宮老那邊就純粹他的老人家在鬧脾氣。 他不喜歡日本聲優的動畫音,所以乾脆在配音方面就直接放水流黑白來。 他會有這種想法也不難理解,在他開始做動畫的那個年代是沒有這種動畫音的。 像是未來少年柯南,替拉娜配音的信澤三惠子也是用原本的音調在配。 https://www.youtube.com/watch?v=7PKfpwH8c6E
只不過他是宮老,就是有本錢和觀眾鬧脾氣。 基本上,演員因為專業相近,有請人幫忙喬通常也能達到觀眾能接受的配音水準。 但他就是寧可讓配音放水流棒整場。 反過來講,聲優也不是只能用動畫音在配。 他直接叫聲優用普通的語調來配也不是不行,他早期的幾部作品也是請聲優配音。 可是他現在還是寧可擺爛跟觀眾鬧脾氣www 簡單來講,演員配音不一定爛。 以迪士尼來講,他們的台配基本上就是想靠明星拉票房,配得好不好沒差。 反正在意配音的會去聽原音版w 以吉卜力來講則純粹是宮老在鬧脾氣。 他就是喜歡那種講好聽叫自然的棒讀感,你能奈他何。 只不過反過來看,吉卜力的台配因為沒有特別請明星來參一腳。 所以在女主角的配音表現上往往是贏過日本原版的w -- (と・てノ) 翼龍欸 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.192.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1561197855.A.7DD.html
ClawRage: 放水流??? 06/22 18:23
ClawRage: 也不想想風起 神隱少女配那種刻意假掰的"動畫音"會有多 06/22 18:24
ClawRage: 詭異 06/22 18:24
ClawRage: 真以為的士尼品管鬆的真的很可笑 06/22 18:25
r85270607: 風起有刻意嗎 我印象中的風起反而是非聲優居多吧 06/22 18:25
a58524andy: 內文提過了啊 專業的專業在於不是只有一條聲線 06/22 18:27
a58524andy: 所以只能說是宮老自己的原則 06/22 18:27
a58524andy: *聲優的專業一部分在於 06/22 18:28
ClawRage: 風起當然不刻意....這文都用"鬧脾氣"來形容了 06/22 18:29
本來就放水流啊,難道你覺得庵野配的很好嗎www 而且聲優也不是只會動畫音,以同樣的條件來看他們一定能配得比較好 ※ 編輯: Satoman (1.160.192.112 臺灣), 06/22/2019 18:31:13
r85270607: 以前泛式的棒讀影片就有聊這類非專業聲優配音 06/22 18:37
ClawRage: 也就是說,宮老頭想放水流,然後整間吉卜力就像機器人一 06/22 18:38
ClawRage: 樣全部裝聾,全公司一起當配狠爛的很完美囉? 06/22 18:38
ClawRage: 宮老以下無主管?? 06/22 18:38
ClawRage: 哪有這麼可笑的公司結構 06/22 18:38
ClawRage: 真原因就是那個老鬼討厭假掰音,故意要人配得比較正常 06/22 18:39
吉卜力本來就這種公司啊,有人敢在宮老面前說他錯了嗎w
r85270607: 他看法中有 非動畫本業的配音 就像我們正常講話與情緒 06/22 18:39
nanachi: 原po覺得有哪幾部非聲優配音的吉卜力作品表現不錯 06/22 18:40
a58524andy: 舉個不太相近的例子 賈伯斯不就個人堅持影響整個蘋果 06/22 18:41
ClawRage: 風起的主角則根本不是演員,是宮老認識的才找來,講難聽 06/22 18:42
ClawRage: 他覺得找人講普通話都比做作音好 06/22 18:42
Histia: 其實很多吉卜力作品的台配,是迪士尼負責的(如果我沒記錯 06/22 18:42
Histia: 的話),而且以前迪士尼作品的台配會被迪士尼拿給其他國家 06/22 18:42
Histia: 當配音模範 06/22 18:42
a58524andy: 而且人家導演 他不拍就是不拍你有辦法? 06/22 18:42
nanachi: 細田守也都是用演員 06/22 18:47
※ 編輯: Satoman (1.160.192.112 臺灣), 06/22/2019 18:49:19
NewCop: 不用動畫音不等於棒讀吧?很多棒讀是配音的根本沒想要融入 06/22 18:55
NewCop: 角色 06/22 18:55
abcs4587888: 講沒想要是有點過分了,就是呈現出來沒專業的優秀 06/22 19:28
vincentwg: 樓上說可笑的公司結構 出社會碰到一堆.... 06/22 19:29
bluemei: 聲優配音專業 演員配音賺錢 老闆選選演員很難理解嗎 06/22 19:59
kerry0496x: 我真希望能看更多美國與日本的配音室錄影啊!!! 06/29 19:58