推 g27834618: 還有shingeki no kyojin 這個也不錯阿 06/22 14:24
推 mayolane: 創哥不是故意翻這個的嗎 06/22 14:27
推 ninjapig: 當時也沒想到會搞這種雙關吧 06/22 14:27
→ GTR12534: 居然不用 giant 而用 titan 本身就有伏筆了吧 06/22 14:28
→ GTR12534: 巨人 06/22 14:28
推 edward40812: Giganto 06/22 14:28
推 g27834618: 我覺得下集動畫 說真的 喊名字時 直接給日語標題 06/22 14:30
推 twic: 也不用吧 秀自由之翼就夠讚了 06/22 14:47
推 violegrace: shingeki no kyojin 06/22 14:48
推 wynne556699: ㄒ那樣哪知道是什麼意思 06/22 14:48
推 daidaidai02: shingeki no bahamut 06/22 14:50
推 benson50913: 沒差 反正還是神作 06/22 15:00
推 Vincent4: attack freedom! 06/22 15:08
推 episodicor: 沒差 反正老外還是看得懂梗 就跟艾倫的家一樣 06/22 15:22
推 e49523: Handsome on titan 06/22 15:29
→ GAIEGAIE: 這問題漫畫連載時不就討論過一次了嗎 06/22 16:12
推 tkigood: 有免費看正版巨人動畫的網站嗎?很好奇翻譯 06/22 16:25
→ kinomon: 進擊的巨人本身翻成打巨人就是很奇怪了吧 06/22 16:26
→ chris529tw: 以前剛連載以為是進擊的(a.d.j)巨人(n.),結果後來才 06/22 17:11
→ chris529tw: 發現是進擊的巨人(n.),是專有名詞啊啊啊! 06/22 17:11
推 fuyuo7963: 巨人動畫?動漫瘋就有囉啊== 06/22 17:15
推 pomelolawod: go down on titan 06/22 17:56
推 j27910681: 當初沒人知道這原來是專有名詞阿@@不然可能會翻成the a 06/22 18:28
→ j27910681: ttacking titan? 06/22 18:28
→ AdomiZA: 好奇絕命異次元最後一章標題是怎麼翻的 06/22 20:18
推 rafe: 翻成Freedom attack titan好了 06/22 23:51
推 aensland: 還是用星戰的命名方式 Attack of Titan 06/22 23:57