精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
好久沒讀夏目漱石的小說了,上次讀是在高中圖書館讀的 我現在在誠品打算買少爺跟我是貓回去啦 只是看到這一排我才突然想到,我要怎麼挑譯者啊? https://i.imgur.com/KamxAbT.jpg 我以前看的版本很舊了,都不是這些人翻的 也沒打算就在誠品站一整天把每個版本都看過一遍,而且現在也很晚了 大家都是怎麼挑譯者的啊? 還是是看出版社挑的? 除了就在誠品把每個版本都看完比較,有沒有什麼實用選譯者的方法啊? -- れをる真的好可愛<3http://i.imgur.com/1mioXRp.png http://i.imgur.com/IKf2wVQ.png http://i.imgur.com/LfdIhp2.png http://i.imgur.com/5iWEiM5.png http://i.imgur.com/UcintLr.png れをる我老婆,沒有人反對吧==?https://i.imgur.com/k9NkJcp.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.212.132 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1561207610.A.6F2.html ※ 編輯: sqe123456z (223.136.212.132 臺灣), 06/22/2019 20:49:32
fragmentwing: 我是貓我是看李永熾的 目前沒啥問題(天呀我居然還沒 06/22 20:50
fragmentwing: 讀完 06/22 20:50
v21638245: 可能沒幾個人想翻,沒得選? 06/22 20:50
medama: 博客來都有放片段給你看 自己比較一下就好了吧 06/22 20:51
medama: 比較不出來的話 那也沒有挑選的必要 06/22 20:51
joy82926: 問知道的人 06/22 20:51
mayolane: SAO的譯者不是洽民嗎 06/22 20:52
Tkuers: 別挑外號宅神的 會吐血 06/22 20:53
Jiajun0724: 你可以先看譯者評價啊 或是直接問有看過的人版本如何 06/22 20:54
Jiajun0724: 這本我記得書版有類似問題,真的挑不下手就隨緣吧XD 06/22 20:55
Nonegrame: 劉子倩吧 06/22 20:56
snocia: 每次想買日本近代小說都會有選擇困難症,版本超多的 06/22 20:57
ashkaze: 我都挑喜歡的封面跟字體排版比較舒服的 06/22 21:00
jeeyi345: 沒得挑 06/22 21:02
Novex: 行人那本我看過,還不錯。不過後面有點艱澀難懂 06/22 21:04
Novex: 出版社的話我覺得野人不錯,只是有點貴 06/22 21:06
PTTJim: 林皎碧和劉子倩翻譯都不錯,我手邊有林皎碧翻的《心》和劉 06/22 21:39
PTTJim: 子倩翻的《春琴抄—谷崎潤一郎小說集》 06/22 21:39