推 VUVCOM: 推 不會熬夜吧 07/03 05:23
→ VUVCOM: ! 07/03 05:23
→ VUVCOM: 甜甜可愛 4444444 07/03 05:23
沒事兒 人在日本+1小時
推 s840302s: T h i c c 07/03 05:27
推 f222051618: 小天使可愛~ 07/03 05:39
推 xkiller1900: 香 07/03 06:04
推 OnoderaHaru: 44444444 07/03 06:52
推 yoyo83117: 七樓壞壞 07/03 07:10
→ undeadmask: 一花梗 07/03 08:01
推 notchild: 好甜甜甜甜喔 推4444444 07/03 08:03
推 LazyYang1223: 被7樓笑死 07/03 08:06
推 pomelozu: 4444444 07/03 08:07
推 ydop: r大太早起了!這種畫風軟軟的好棒呀~ 07/03 08:14
推 ynhs123456: 4葉不會做這種事,吹耳多的是2乃吧! 07/03 08:34
→ zsp9081a: 7樓cos的太像了吧 07/03 08:40
推 louner: 還以為會偷偷在耳邊說我最喜歡你了 07/03 09:35
推 kakashi71: 感謝翻譯!! 07/03 09:48
→ Ricestone: 早まるところでした 我差點就要衝動出手了 07/03 10:06
→ Ricestone: 不是說太快 07/03 10:08
謝謝糾正 剛剛重新查了一下
「不小心出手了」才對,太快出手的意思
噓 yuukiyuna: 噓作畫失誤 07/03 10:19
→ yuukiyuna: 耳朵都被奶子蓋住了怎麼挖 07/03 10:19
推 zeldaluna: 感謝翻譯,不過這些感覺比較像一花會做的事 07/03 10:20
→ Ricestone: 這句用的是ところ,指的就是還沒真的出手或自認還沒 07/03 10:22
推 battlecat: 臉好可愛 07/03 10:22
→ Ricestone: 至少作者用的詞不是「不小心出手了」的意思 07/03 10:23
謝謝糾正
※ 編輯: rich22084 (122.16.193.226 日本), 07/03/2019 10:26:27
推 digiubb: 4444444444一早起來就有四葉看~愉悅~~~~ 07/03 10:48
推 Arctica: 可愛 07/03 10:51
推 priest66: 可愛 07/03 11:05
推 aegis43210: 可愛 07/03 11:07
推 slamkyo: 推 07/03 11:59
推 ShibaTatsuya: 舒服 07/03 12:37
推 sie0924: 風四好吃! 07/03 13:09
→ winter0723: 四葉可愛~ 07/03 13:32