作者horseorange (橘小馬)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 逆轉裁判123精選集 成步堂講中文
時間Fri Jul 12 22:11:18 2019
※ 引述 《mbla》 之銘言:
: https://youtu.be/lvpBihOF8PM
:
: 內為巴哈姆特電玩瘋連結
:
: 影片裡有成步堂喊「等等」跟「異議」還有亞內檢察官的「異議」
補充一下
https://www.bilibili.com/video/av3054672/
這邊有各國的異議あり
看來這片的翻譯傾向就是有什麼字幕就有該語言的異議あり
還有有一點我一直很想問的是
這遊戲的異議あり怎麼唸起來一點也不像igiari啊?
還是是故意的?
就像中文版的那個禿頭唸的有點像 ㄧˊ 一 ㄧˋ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.162.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1562940681.A.E24.html
推 aterui: 可能是找日本人配中文,所以念不標準 07/12 22:21
→ kb0312: GBA音質 07/12 22:31
推 jason1515: 還好吧 07/12 22:53
→ leamaSTC: GBA音質 耳膜都快被割壞了 07/12 23:01
推 goosez: 蠻有趣的啊www 07/12 23:40