推 zealeliot:鷹眼的根據地不是一座古堡? 很多吱吱那邊...07/05 09:28
推 kenneth317:樓上說的該不會是億載金城吧07/05 09:34
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.231.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1563961631.A.7F9.html
推 emptie: 這是澤野文 07/24 17:48
→ emptie: 只有少數民族會說的一種語言 07/24 17:48
推 mkcg5825: 瑞利散射 07/24 17:48
→ PONANZA: 我記得有翻譯 翻得很傳神 07/24 17:48
推 joy3252355: 巴哈翻譯很傳神+1 07/24 17:49
推 hami831904: 新詩體 07/24 17:51
推 ClannadGood: 我現在才發現這段是英文... 一直以為又是啥德文之類 07/24 17:52
推 mod980: 現在才知道這段歌詞長怎樣 07/24 17:55
→ edward40812: 新屍體的歌很少見 07/24 17:57
推 PlantainYe: 澤野文,不是一般人解讀的了的 07/24 18:00
→ joy82926: 放心英文主體國家也看不懂想說啥XDD 07/24 18:08
推 TommyTora: 請問可以求巴哈原文連結嗎 07/24 18:09
推 farseer7: 反正是哦哦哦喇 07/24 18:10
推 TommyTora: 感謝樓上,原來就是那個... 我覺得還好沒有說到很神 07/24 18:17
推 ericdragonw: 這樣就不行了那核爆神曲怎麼辦 07/24 18:18
推 pinpin0415: 核爆根本澤野語入門而已 07/24 18:19
→ sarserror: aLIEz那不是英文啊 不是吧? 07/24 18:20
推 pinpin0415: 英文混德文 07/24 18:21
→ pinpin0415: 專輯裡面的Oi比較恐怖一點 07/24 18:22
推 ericdragonw: 不是o1嗎XD 07/24 18:25
→ ericdragonw: 不過真的沒注意過這首的歌詞 07/24 18:26
推 a125g: 尼爾也是自創文字 07/24 18:27
推 SShimmer: 這是一種電波 07/24 18:33
推 pinpin0415: 專輯是o1 歌名叫Oi 歌詞裡面都是唱iO 07/24 18:34
推 iris2128: mizuki曾去問過澤野歌詞是什麼意思 澤野自己也不太會解 07/24 18:36
→ iris2128: 釋 mizuki就說算了她自己想 07/24 18:36
推 djar0611: 這段應該是要跟前面的主副歌一起融會貫通 整體就像樂譜 07/24 18:36
→ djar0611: 或是一場舞臺劇的感覺 07/24 18:36
→ iris2128: 所以無法理解也沒差啦XD 07/24 18:36
推 raynore88366: 就隨手翻翻字典找到什麼字填進去這樣 07/24 18:37
推 hinajian: 講中二會不會被打 07/24 18:42
推 SShimmer: 不會,但是要小心 07/24 18:44
→ w71023: mizuki:(;)&&(;;)$:::-/;:/:;! 07/24 18:46
推 NiseMorisama: 外商系歌曲 07/24 18:53
→ kingo2327: Girigiri eye~~~ 07/24 19:04
推 arcslam: 哈哈哈 07/24 19:13
推 Lia: 當作有譜了曲的新詩去理解吧 07/24 19:26
推 duomax0083: 記得逆A鋼彈有一首歌的語言完全是自創的 07/24 19:38
→ Tiandai: 當我發現他會用不標準的德文來寫歌詞的時候 其實內容 07/25 06:52
→ Tiandai: 是啥就沒有很重要了 07/25 06:53