→ medama: 傳統是語尾+阿魯就是中國人了07/21 21:49
推 ClawRage: 沒錢07/21 21:49
推 astrayzip: 因為製作團隊分不出來,所以聽起來像製作團隊覺得的外07/21 21:49
→ astrayzip: 國人講話就行了07/21 21:49
推 bluejark: EDF你可以試試07/21 21:50
推 e446582284: 找中國和台灣兩種腔調喔? 很多英語都沒分美式英式了07/21 21:51
新宿中國人跟紐約中國人講中國腔是還好
→ e446582284: ,還輪的到你07/21 21:51
推 x23x: 角色設定是哪裡人就用哪裡的腔調啊07/21 21:52
推 jason1515: 還要額外找很麻煩吧 而且對他們又沒差 反正都聽不出來07/21 21:52
※ 編輯: rfvujm (223.136.214.0 臺灣), 07/21/2019 21:54:46
→ dickec35: 應該是怕麻煩,反正是不重要的路人沒必要特別找專業的配 07/21 21:54
→ MikageSayo: 反正都會上字幕沒差(? 07/21 21:56
推 amsmsk: 外國人聽都一樣拉 07/21 22:00
推 okery: 有些遊戲還會找中文學得很爛的老外來配-_- 07/21 22:03
推 mizuarashi: 他們聽不出來 07/21 22:03
推 GlassesKJ: 他們根本不會分吧 07/21 22:14
→ GlassesKJ: AOE3的遵命喊成尊寧一看就像看拼音唸結果不會分二聲四 07/21 22:14
→ GlassesKJ: 聲的 07/21 22:14
推 Bewho: 不只遊戲啊,美劇的中國人講話都很奇怪,動畫也是,有一季 07/21 22:28
→ Bewho: 好像叫什麼動畫同好會的番裡面的中國女孩說話也他媽聽不懂 07/21 22:28
→ Bewho: ,就只有我們文革字正腔圓 07/21 22:28
→ rfvujm: 想到藥命效應主角最後秀中文 結果完全他媽聽不懂 07/21 22:45
推 jasonchangki: 有款叫奧伯拉丁的回歸 那款超道地 07/21 22:56
推 gekisen: 馬來中文和泰中文和北京中文和台灣中文腔調都不一樣 你是 07/21 23:13
→ gekisen: 要哪種 還是你以為是因為不是母語才會怪腔怪調 你以為全 07/21 23:13
→ gekisen: 世界講中文的有多少啊 07/21 23:13
→ rfvujm: 樓上 人龍的日文母語配音看稿念中文的怪腔怪調沒聽過就不 07/21 23:20
→ rfvujm: 要在那邊裝懂 07/21 23:20
→ rfvujm: 蜘蛛人的中文稿更是英文直接直翻 打架還喊沒有饒恕 根本No 07/21 23:20
→ rfvujm: mercy直接硬翻 07/21 23:20
→ rfvujm: 配音也是很明顯非中文人士配音 比新加坡中文還惨 07/21 23:21
推 zealotjacky: 號稱是中國黑幫 日文卻比中文溜不知道多少倍 跟老鬼 07/22 00:21
→ zealotjacky: 的配音一比就知道了 07/22 00:21
→ rfvujm: 對 尾田說他是中國人的時候我就想幹你娘三小 07/22 01:47
推 gn00866066: 你聽得出來我們講法文跟法國人法文的差別嗎 07/22 02:26
推 benedict3007: 問題是中文聲優難聽死了 請一個去配我還寧願聽外國 07/22 05:25
→ benedict3007: 人怪腔怪調的在念中文 07/22 05:25
→ mbla: 唯一支持孔文革 07/22 07:16
推 zxc88585: 看到中文配音第一個想到的就是孔文革 07/22 14:59
推 Ja5perle3: 文革 想家啦 07/22 17:57
推 CRPKT: 如果你要找一個會講波蘭文的人,你怎麼知道他講得好不好 07/22 19:50
→ rfvujm: 那就找波蘭人啊 07/22 21:53