推 loverxa: 正常 因為精靈會被刪 08/02 16:47
推 YoruHentai: 精靈塞不下 所以刪掉 合理 08/02 16:48
推 SaberMyWifi: 精靈怕冷 刪掉合理 08/02 16:48
推 junior1006: 神奇口袋中的寶貝 08/02 16:49
推 yiwangneko: 精靈可能會被中國檢舉 違反虛無主義== 08/02 16:50
推 guardyo: 黑暗女巫都能改成巫 精靈寶可夢刪掉幾個字也沒什麼 08/02 16:50
問題是為何只有日韓能用全稱ポケットモンスター
中文不行?
推 BenShiuan: 美版風格,超醜 08/02 16:51
原版商標是跟日文版
→ kirbycopy: 香港哭哭 精靈是香港的 08/02 16:51
推 k960608: 精靈是為了寵物小精靈硬塞的吧 跟我們比較無感 08/02 16:52
推 ChunD: 為了迎合中國,刪掉是對的 08/02 16:53
→ qwer338859: 香港哭哭 08/02 16:54
推 RockZelda: 莫非是...建國後不許成精? 08/02 16:54
→ ggchioinder: 精靈有夠多餘,刪了好 08/02 16:56
不過寶可夢這標題不夠正式吧
推 jiss555: 反正我還是叫他神奇寶貝 08/02 16:57
→ saviora: 再改下去就只剩下夢了 08/02 16:59
推 BenShiuan: 哪天中國禁止作夢,就剩「寶可」了 08/02 17:03
推 mahimahi: 寶可夢 簡稱寶可夢 08/02 17:06
→ killme323: 寶 08/02 17:10
→ MikageSayo: 那個英文版商標都不知道用多久了 08/02 17:11
推 ian115: 不如就折衷叫暗女巫吧,以後也能刪減 08/02 17:12
推 cat05joy: 有繁體跟著改的消息嗎 08/02 17:15
看一下劍盾的標題就知道改了
遊戲本傳也用外傳的標題了
推 khkhs: 折衷叫靈夢好了 08/02 17:38
→ igtenos1985: 精靈怕冷,留在阿羅拉正常 08/02 17:39
推 iwinlottery: 明年更名神奇寶貝 08/02 17:42
推 horseorange: 這樣現在剩日本沒有純叫pokemon了? 08/02 17:44
本傳遊戲與動畫都是ポケットモンスター
外傳遊戲與周邊才是ポケモン
→ krousxchen: 日本有啊?ポケモン 08/02 17:46
ポケモン是本傳以外的商品在用的
→ krousxchen: pokemon本來就跟精靈沒關係了,根本誤導 08/02 17:48
不是這樣啊
精靈寶可夢是本傳乃至系列的正式名稱
結果本傳遊戲與動畫都用外傳才用的寶可夢
推 CJDame: 少精靈無感 但商標真的醜= = 08/02 17:52
原來的標題設計看來真的比較好
※ 編輯: NARUTO (58.114.160.246 臺灣), 08/02/2019 17:56:34
推 philip81501: 商標就仿美國那邊啊 08/02 18:07
推 astrophy: 我只好奇以後要翻譯開頭那段話要怎麼講,寶可夢已經是 08/02 18:25
→ astrophy: 簡稱了ww 08/02 18:25
推 liuedd: 因為有精靈就會有尼哥寶可夢 08/02 18:27
推 Kenqr: 建國之後不許成精 08/02 18:31
推 bobby4755: 我在猜開頭那句話還是會用精靈寶可夢簡稱寶可夢 08/02 18:44
推 Dayton: 意思ok 只是之前神奇寶貝logo看起來比較帥 08/02 18:56
推 blooder41: 那就叫寶可特夢斯特吧 08/02 19:06
推 seraph01: 當初說精靈是摘自香港版原譯名吧 08/02 19:11
噓 scorpioleo: 要改幾次 08/02 19:50
推 mipaup6: 精靈刪掉 配合遊戲啊 08/02 20:52
推 OTLOrz: 精靈哈哈精靈 寵物小精靈港版翻譯被官方拋棄了 08/02 21:25
推 sdflskj: 唯一支持神奇寶貝 08/04 15:22