精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Qmmmmmmmm (雷蠶寶寶)》之銘言: : 這個問題要有點年代經歷的人才知道 : 就是當時全台灣只有三台電視頻道 : 台視 中視 華視 : 傍晚的時候就是卡通時段 : 也是以日本的卡通為主 : 但是明明日本卡通就有日文的主題歌 : 可是在台灣播出的時候 : 就會出現台灣版的兒童樂團大合唱 詞曲都是台灣自己編的 : 為什麼呢? : 這裡有沒有大叔大姊知道我在講甚麼? 也不盡然只有日本動畫啦 https://www.youtube.com/watch?v=ttkXXjOTIkk
不過迪士尼頻道在90年代,一些動畫主題曲也是改編成中文歌 理論上跟民族情結沒啥關係啦,真要玩那當初何必引進日本動畫 那都是錢啊 理論上都是為了在地化啦,當然也有其他的目地啦 像是以前像家有賤狗之類的動畫,OP硬是改成SOS唱的歌…… 當然這現象不限於台灣就是了,最經典的例子就是…… https://www.youtube.com/watch?v=6xKWiCMKKJg
--    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.197.166 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1564919831.A.E31.html
DivineSX: 特務P~↑ 08/04 19:59
cauliflower: 就像外國電影進日本一定要配日語一樣 08/04 20:05