精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
動畫瘋的三顆星彩色冒險,有幾話講諧音冷笑話,也是翻得還不錯。 智障三原色賣香蕉那集。 そんなばかな------>そんなバナナ 這怎麼可能------->這蕉麼可能 這樣就挺好理解的,也翻得挺有笑點的。 -- 我的廢文 我的做人 我發廢文坦蕩蕩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.28.162 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1565083226.A.68E.html
diabolica: 不錯 08/06 17:21
Valter: 還有循環接龍 不知道原文是什麼 但字幕用紫色→色紙滿好理 08/06 17:24
Valter: 解的 08/06 17:24
OldYuanshen: 鹿(シカ) 椿象(カメムシ) 08/06 17:46
cauliflower: 我想到以前日文系朋友說的,翻譯有時不是看你日文多 08/06 17:51
cauliflower: 好,而是看你中文有多好 08/06 17:51
ClawRage: 本來重點就是目標語系的程度 08/06 17:53
Playonenight: 真的... 日文好只是能看懂,可是翻成中文要講信達 08/06 19:48
Playonenight: 雅 08/06 19:48