推 ClawRage: 是臺灣太CCR搞得沒自尊 08/04 20:52
噓 NARUTO: 沒自尊?美國人還是日本人有漢名才奇怪好嘛 08/04 20:54
→ NARUTO: 在地化才是自卑 明明是美國卻一堆中文人事物 08/04 20:55
推 ClawRage: 真的 胖虎到了美國也變成John還是Mike 真慘 08/04 20:55
→ NARUTO: 第七代火影就是Naruto 08/04 20:56
推 ClawRage: 我都唸魚板 08/04 20:58
推 YoruHentai: 歐美很多老動畫都會重配主題曲 遊戲王 寶可夢 美少女 08/04 21:02
→ YoruHentai: 戰士都有 08/04 21:03
→ a2334436: 在地化對推廣有幫助啊 台灣最紅的動漫哪個沒中配台配 08/04 21:03
→ YoruHentai: 人名也是直接改掉 城之內還變成 joey 08/04 21:03
推 oaoa0123: 還有美國人不喜歡看字幕 08/04 21:03
→ NARUTO: 中文配音就算了 重點不要亂改名字設定 08/04 21:04
推 bluejark: 在地化是一種本地保護行為啊 08/04 21:05
→ bluejark: 而且也會有造成另一種原生文化 08/04 21:06
→ NARUTO: 所以請問在地化要保護什麼? 08/04 21:06
→ NARUTO: 難道劇情原汁原味會造成文化侵略?(配音除外) 08/04 21:07
→ NARUTO: 在地化感覺已經是有點干涉創作自由的行為了 08/04 21:07
→ likeaprayer: 在地化各國都非常普遍啊... 歐洲很多國家看電影也是 08/04 21:09
→ likeaprayer: 配音 原音的反而不多 08/04 21:09
→ likeaprayer: 在地化最重要原因就是方便推廣 不管是取名或配音 08/04 21:10
→ bluejark: 你可以去問世界各國是怎麼想的啊 08/04 21:10
→ likeaprayer: 不少90年代動畫OPED 現在都還找得到當初香港的中文 08/04 21:13
→ likeaprayer: 翻唱版(粵語) 08/04 21:13
→ bluejark: 舉個例像金鋼戰士雖然是日本特攝但在美國生態是不一樣的 08/04 21:13
→ likeaprayer: 這根本就不是台灣才特別這樣搞= = 08/04 21:14
→ akuma183: 李慕之 陳鷹村 08/04 21:18
推 Vulpix: 在地化也有在地化的有趣。雖然我一直不懂為什麼是Ash&Gary 08/04 21:40
→ Vulpix: 這兩個都可以跟灰扯上關係,明明是紅綠藍黃的主角…… 08/04 21:40
→ Vulpix: 不過我認為臺灣目前能夠接受外語影片/動畫是很有特色的, 08/04 21:41
→ Vulpix: 而且不負面。甚至我認為臺灣價值可以添上這一筆。 08/04 21:43
推 ocean11: 當時純粹是反日啦 誰跟你在地化 在地化就不會禁台語了 08/04 22:04
推 an94mod0: 樓上歷史沒學好? 08/04 22:11
推 poz93: 看辛普森家庭 沒在地化 全講美國的諷刺 台灣人看的懂? 08/04 22:19
→ bluejark: 因為政治爭鬥的似是而非的道聽途說幾十年了還是當真 08/04 22:28
→ sonofgod: 拿最近的例子來說 LOL比賽 老外對於台版是英文原音感到 08/04 22:39
→ sonofgod: 非常神奇 08/04 22:39
→ sonofgod: 扯反日也很奇怪 霹靂遊俠主角台灣也改成李麥克 08/04 22:41
推 Archi821: 語言政策是跟著日本人的政策走的。 08/04 23:54
→ ming1053: 樓上好像很多人不知道以前美國播的日本動畫全部取美國名 08/05 00:07
推 ken327639: 記得法國會為了保護本土法語文化而在熱門時段禁播好萊 08/05 00:14
→ ken327639: 塢電影,這樣看來的話外來的作品本土化好像還比較好呢 08/05 00:14
推 sweetmiki: 威啊 比利 08/05 00:31
推 RegenDay: 不過一些英文電影還是會用中文姓呢… 像史傑克船長 08/05 02:26