精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
看你這款有日文配音 台灣人一定開中文介面然後聽日文配音 歐美國家可能會比較親近本國語言 找本國配音對當地人有加分效果 台灣人聽日文就很嗨了 就算中配很好很便宜,對玩家也毫無吸引力 既然用日文配音就能滿足當地玩家 幹嘛多花成本去搞中文配音? 那是等簡體中文出來之後才要考慮的事情 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.121.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1565776546.A.2AC.html
Ricestone: 我知道有款線上遊戲原本台版是韓文配音,後來日版都還 08/14 17:58
Ricestone: 沒上線的時候台版就改成了日文配音了 08/14 17:58
Ricestone: 雖然原因有點複雜啦 08/14 17:58
pinqooo: 中配算外配ㄇ 08/14 18:00
r98192: 看用詞跟口音呀 08/14 18:10
StarTouching: 正確 惡靈古堡中文配音也是面向中國市場 08/14 18:12
kcball: 一切都是錢的問題 08/14 18:13
StarTouching: 台灣一個小島國趕快學日文 練英聽才實在 08/14 18:13
NoLimination: 你能拿出bz中配水準 還會去找語音檔的就很少 08/14 18:19
snoopy790428: 海德格 救我 08/14 18:24
qwe78971: 我這不就來了 08/14 18:45
NewCop: 其實bz中配的一個問題是原配很多特效音配不出來 08/14 19:15