精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
唔...剛好看到這篇被噓到X的標題 那就來老人講古一下 其實現在三、四十歲以上的讀者大概都記得是怎麼回事 事情的經過是快二十年前 大然因為經營和財務問題倒閉 在倒閉前,日本方面的作品已經不給大然代理出台灣中文版了 最先開始的是大然和集英社撕破臉 之後東立、尖端、青文就爭取代理原本大然的漫畫 而大然就採取一個玉石俱焚的做法 不准轉移給其他出版社代理的作品繼續使用大然的中文書名 中間的過程我沒有去深入瞭解 但是大然這樣一搞 逼得其他出版社只能換新的中文書名 例如底下幾部: 海賊王→航海王 棋靈王→棋魂 JoJo冒險野郎→JoJo的奇妙冒險 灌籃高手→SLAM DUNK 草莓100%→100%的草莓 但是大然代理的作品裡 轉移給其他出版社代理後 還是有部分例外可以沿用舊書名 那就是遊戲王、犬夜叉、聖鬥士星矢 因為日文原書名就是用漢字寫的 ( ゚д゚) 如果是大然自己翻譯或創造的書名 新的出版社就必須改過 所以海賊王、航海王就是這麼來的 考古完畢,也賺點P幣,繼續潛水 ('・ω・') -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.94.66 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1567171845.A.93B.html
tonyxfg: 100%的草莓 XDDDDDDDDD 08/30 21:32
Second2two: 不過有的拿了還是斷頭,青文沿用少年魔法士,結果出到 08/30 21:36
Second2two: 13就卡在那囧 08/30 21:36
NARUTO: 倒閉的公司為什麼還能有商標權?不是要消滅才對嗎 08/30 21:36
GoodMemory: 原來那麼久了 看來我也是老人QQ 08/30 21:37
capsspac: 當時還沒倒啊 08/30 21:46
shuten: TOP雜誌 08/30 21:48
SALLUNE: 紅茶王子的亂七八糟翻譯倒是靠換出版社正名了 08/30 21:49
adgbw8728: 幹你大然的注射針筒 08/30 21:51
pomelolawod: 越智 08/30 21:53
naha0801: 哈哈大然還會亂修圖 沒穿的幫你補上很醜的內衣w 08/30 21:58
naha0801: 不過有點翻譯真的很經典就是 像神龍之謎裡面的招式 08/30 21:59
serenitymice: 可能還沒倒或讓與給大然安排的人 08/30 22:03
grimnir158: 原來如此 08/30 22:07
Vulpix: 夢幻遊戲變幻夢遊戲XD 08/30 22:25
killeryuan: 那不是商標權 是翻譯著作權 不是倒了就沒有了 08/30 22:43
omegamonzx: 原來如此,長知識 08/30 22:45
r85270607: 我有疑問 倒了的話 翻譯著作權歸誰阿 08/30 22:51
r85270607: 我是承接者 改個名就不用花這筆錢取得授權 是這樣? 08/30 22:52
r85270607: 那原本的著作權去哪了 08/30 22:52
MAXcafe: 大然有自己的翻譯著作權 東立尖端青文有自己的 08/30 22:53
kuwawa: 神龍之謎哪些招式翻譯經典? 08/30 23:01
iconicotrico: 以前真的會修圖補胸罩&貞操帶,連體位都改了XD 08/30 23:15
ji3g4up6m3: 神龍之謎就阿邦快速劍呀 我沒看都知道 08/30 23:22
STRO: 大然在遊戲王中一堆誇張的翻譯啊,笑死 08/30 23:51
STRO: 是說,很好奇為何大然有權不轉移譯名? 08/30 23:52
gt24: 幻影天使 > 魔法水果藍 08/31 00:45
kamisun: 注射針筒羽蛾 08/31 01:03
kamisun: 新代理變成昆蟲專家羽蛾 08/31 01:04
y120196276: 有權不轉移的原因應該是當初簽合約的時候是權限給比 08/31 01:05
y120196276: 較多的合約吧,地區代理也有分等級 08/31 01:05
TurokChen: 海賊男 08/31 10:45
Vulpix: 說遊戲王,當然要提快樂女郎XD 08/31 18:59
papazzz: 大然就是垃圾亂翻,但是一堆人當經典…… 08/31 19:11
jamalsun: 大然就是自己作死 不過也算活該 08/31 20:26