推 a125g: 爆頭就是說蜂名吧09/07 15:40
推 abadjoke: 這個比較算是預告 畢竟擺明之後一定會講09/07 15:41
→ abadjoke: 某個 "確實..." 比較算定義上的伏筆09/07 15:42
推 a2j04vm0: 是指蜂名沒錯 還有第一話的俄羅斯輪盤指的其實是蜂名和09/07 17:37
推 a2j04vm0: 去決鬥的理由在30卷322話09/07 17:39
→ hugo1237: 真是太感謝了orz
09/08 13:35
感謝喔
推 tonefan990: 對唷,還有一個小細節:能輪說的故事和梟所知幾乎一樣09/08 16:37
→ tonefan990: ,都以為噬謊者的朋友(阿明)是去當他替死鬼,也都不09/08 16:37
→ tonefan990: 知道阿明其實沒死。這強烈暗示能輪是從梟那邊聽來這件09/08 16:37
→ tonefan990: 事的09/08 16:37
→ tonefan990: 話說一直很好奇,第一話那個「傳奇賭場賭郎」是翻譯錯09/08 16:39
→ tonefan990: 誤嗎?還是作者那時候還沒想好設定?09/08 16:39
→ a2j04vm0: 是翻錯 クラブ=俱樂部09/08 18:11
→ a2j04vm0: 還有左邊那句也翻錯 應該是"每輸一局就要扣一次板機的09/08 18:11
→ a2j04vm0: 俄羅斯輪盤" 而不是輸了就要玩俄羅斯輪盤09/08 18:12
→ a2j04vm0: 322話的這頁也翻得不太好理解 應該是每輸掉一枚紅籌碼就09/08 18:19
→ a2j04vm0: 要按一次板機09/08 18:20
推 tonefan990: 感謝解答!09/09 07:58
→ tonefan990: 322的那段比較好些,可以推想出是什麼意思09/09 08:01
※ 編輯: hugo1237 (101.136.237.213 臺灣), 11/09/2019 22:05:53