→ diabolica: op09/12 12:52
→ gamania0515: op09/12 12:52
→ GOBS: op09/12 12:53
推 Somehow5566: 我第一次看到啦09/12 12:53
嗚嗚,前三樓都在欺負我
※ 編輯: rock30106 (42.73.45.232 臺灣), 09/12/2019 12:54:55
→ Golbeza: 瘋狂玩哏當然會打中幾個 09/12 12:55
推 teddy12114: 這個好讚 快笑死XD 09/12 12:55
推 w40w40w40w40: OP了 昨天那篇標題是善有善報 O有OO 09/12 12:56
推 zxc8424: OP是海賊王還是一拳超人的意思 樓主不用在意 09/12 12:57
推 mizys: 亂槍打鳥齁,總會打到你的笑點 09/12 12:57
推 hankiwi: 很多人愛但總覺得有點過頭了 09/12 13:01
→ qize1428: 我也覺得過頭了,很多跟根本是只有PTT鄉民才知道,這樣 09/12 13:04
→ qize1428: 的在地化翻譯真的沒問題嗎== 而且有些橋段我反而比較想 09/12 13:04
→ qize1428: 知道直翻是在說什麼 09/12 13:05
推 astrayzip: 梗的比例過高導致截一段比看整部好看 09/12 13:06
推 GOBS: 星爆不只鄉民懂吧 場外 k島這些地方也知道阿 09/12 13:07
推 adgbw8728: 目標客群就是鄉民啊 這樣翻譯沒問題吧 09/12 13:11
推 iloveu0926: 直翻估計也是美國的時事梗之類的 09/12 13:34
→ KParmy: 直翻不就是他們自己的時事梗 根本聽不懂吧 09/12 13:44
推 MaoChairman: 這點我覺得南方公園的表現手法就比較優秀 09/12 14:22
噓 Flandre495: 想知道直翻去看原文不就好了 09/12 14:34
推 hankiwi: 翻譯小編群很用心良苦值得肯定 但有時候看外國的影片就 09/12 14:36
→ hankiwi: 是想看點其他國家的時事梗啊哈哈~不然就自己打造一個本 09/12 14:36
→ hankiwi: 土諷刺動畫出來嘛 累積這麼久了不會找不到題材的^< 09/12 14:36
→ qwaszx1793: 那是不會去看原版484…… 09/12 16:54
→ qwaszx1793: 而且這有雙語也可以切到原版聽啊 09/12 16:55