精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
剛剛在FB上面看到的圖 https://i.imgur.com/lxGusYi.jpg 雖然很多人都說辛普森台灣翻譯用太多鄉民梗 導致劇情變得很不順 不過也不能否認某些的確很好笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.45.232 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1568263920.A.BFA.html
diabolica: op09/12 12:52
gamania0515: op09/12 12:52
GOBS: op09/12 12:53
Somehow5566: 我第一次看到啦09/12 12:53
嗚嗚,前三樓都在欺負我 ※ 編輯: rock30106 (42.73.45.232 臺灣), 09/12/2019 12:54:55
Golbeza: 瘋狂玩哏當然會打中幾個 09/12 12:55
teddy12114: 這個好讚 快笑死XD 09/12 12:55
w40w40w40w40: OP了 昨天那篇標題是善有善報 O有OO 09/12 12:56
zxc8424: OP是海賊王還是一拳超人的意思 樓主不用在意 09/12 12:57
mizys: 亂槍打鳥齁,總會打到你的笑點 09/12 12:57
hankiwi: 很多人愛但總覺得有點過頭了 09/12 13:01
qize1428: 我也覺得過頭了,很多跟根本是只有PTT鄉民才知道,這樣 09/12 13:04
qize1428: 的在地化翻譯真的沒問題嗎== 而且有些橋段我反而比較想 09/12 13:04
qize1428: 知道直翻是在說什麼 09/12 13:05
astrayzip: 梗的比例過高導致截一段比看整部好看 09/12 13:06
GOBS: 星爆不只鄉民懂吧 場外 k島這些地方也知道阿 09/12 13:07
adgbw8728: 目標客群就是鄉民啊 這樣翻譯沒問題吧 09/12 13:11
iloveu0926: 直翻估計也是美國的時事梗之類的 09/12 13:34
KParmy: 直翻不就是他們自己的時事梗 根本聽不懂吧 09/12 13:44
MaoChairman: 這點我覺得南方公園的表現手法就比較優秀 09/12 14:22
Flandre495: 想知道直翻去看原文不就好了 09/12 14:34
hankiwi: 翻譯小編群很用心良苦值得肯定 但有時候看外國的影片就 09/12 14:36
hankiwi: 是想看點其他國家的時事梗啊哈哈~不然就自己打造一個本 09/12 14:36
hankiwi: 土諷刺動畫出來嘛 累積這麼久了不會找不到題材的^< 09/12 14:36
qwaszx1793: 那是不會去看原版484…… 09/12 16:54
qwaszx1793: 而且這有雙語也可以切到原版聽啊 09/12 16:55