精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
順便一提,這篇聲明稿完全是簡體字的語法 最顯眼就是那個「本地化」 台灣一直是用「本土」或是「在地」,本地是老共那邊用的 所以這篇聲明稿八成是台灣上班後看火燒大了,通知中國那邊生出來的 所以才拖到快下班才發啦,然後人家準備過十一了誰理你們 先裝死個一禮拜再說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.68.246 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1569578334.A.AA2.html
killeryuan: 另一個例子是加載,加你老木 09/27 17:59
martintp6: 台灣這邊連潤一下稿都懶喔 09/27 18:00
SyoSiNSya: 加載,本地化,祖國用語用好用滿 09/27 18:01
kuojames2580: FGO 中國台灣服 09/27 18:02
sars7125889: 像這種詞很多好嗎== 台灣人早已分不清了 09/27 18:03
john0909: 台版(X 中國台灣版(O 09/27 18:03
e446582284: 本地原本好像是大陸拿來講客戶端,個人主機 09/27 18:04
spfy: 中國也不常用本地化... 09/27 18:05
sars7125889: 這就跟吵中國跟大陸一樣 現實上誰會跟你吵這個 09/27 18:05
MickeyHowl: 不是工程師忙著玩LLAS嗎 09/27 18:07
killeryuan: 現實中沒人吵XD 你知道對岸是輕者罰錢 重者走人吧? 09/27 18:09
wrath1: 有發聲明 又可以儲值了 09/27 18:09
Flyroach: 看討論有些東西已經改回來了,沒到發完公告就裝死啦 09/27 18:10
padye: 二B服 09/27 18:10
killeryuan: 本地用成本土還可能只罰錢 大陸用成中國你想台獨膩? 09/27 18:10
sars7125889: 看來你不太懂我在指啥 算了XD 09/27 18:14
Timbug: 基本上篩選髒話以外的敏感字 我就不能接受了 09/27 18:14
sars7125889: 而且我在提台灣 你跟我講對岸會罰錢 09/27 18:15
tony81456200: 本地化,是不是不敢一邊一國 09/27 18:17
cppleger: 無縫接鬼,開心 09/27 18:17
storym94374: 反饋也是 超級明顯 09/27 18:27
kuojames2580: 台讀這兩字黏在一起也不行 笑死 09/27 18:29
AlwaysApp: 奇怪 我記得 在地化是他們的用法 本土才是我們 09/27 18:32
killeryuan: 到底想護航啥 遊戲簽證是用B服的 標題繁中版都不見了 09/27 18:33
killeryuan: 在地是台語啊 在地ㄟ 09/27 18:35
Alwen: 樓上說到重點惹,台版fgo從來就不是台版 09/27 18:36
Alwen: 是中國服的分支 09/27 18:36
Eric0204: 有人會說看久就習慣了 就像那個優化 09/27 18:37
Alwen: 所以官方回文各種提(繁體中文版),而不是台版 09/27 18:38
ftva50ly22: 普通話文章裡幾乎看不到「在地化」一詞 09/27 18:38
Alwen: 繁中版fgo剛出的時候就吵過根本不是台版 09/27 18:39
LOVEMS: 聖晶石能選用港幣計算怎麼會是台版 09/27 18:40
cvspka02953: 大概急著下班放假 連潤都懶了 09/27 18:41
killeryuan: 澳門人表示不服 在美僑胞大怒 09/27 18:41
cvspka02953: 然後那邊回文都是營運好棒之類的 09/27 18:41
glorywolf: 一個中國營運的公司,你要他用字本土化就是這樣 09/27 18:42
killeryuan: FB也燒起來了啦 只剩巴哈在鎖文www 09/27 18:42
Alwen: 繁中版fgo上游就是B服 09/27 18:43
Alwen: 不過我猜很多人不知道這回事 09/27 18:43
spfy: 中國現在上班族心都飄到十一連假了 有問題放完再說 09/27 18:44
KiSeigi: 香港澳門表示:我們也是繁中區的 09/27 18:44
maxw1102: 其它詞彙很中國 但優化不是已經很普遍在講 不然要說什麼 09/27 18:58
LOVEMS: 改二 09/27 19:01
wulaw5566: 想送錢給中國就繼續玩這遊戲吧 09/27 19:01
killeryuan: 系統我不知道 文本一般講潤飾 09/27 19:02
g20064: 最佳化吧? 09/27 19:09
sars7125889: 優化這個以前就戰過了阿..不就最佳化? 09/27 19:09
sars7125889: 所以說到底這類的詞早就已經融入台灣,這篇聲明八成 09/27 19:12
sars7125889: 也是台灣人打的,爭這其實早沒意義..諸如某村長在前 09/27 19:13
sars7125889: 面戰大陸用語,結果還不是被抓出自己也雙標在用 09/27 19:14
x6urvery: 這她X的有差嗎? 09/27 19:23
killeryuan: 詞彙只是指標而已 整個語法都不同啊 09/27 19:23
a032100: 可B仔好了拉 09/27 21:52
LiangNight: 要分那麼明了嗎,怕 09/27 23:26
timber527: 這聲明怎可能是台灣人打的,用字用詞跟繁中完全不一樣 09/27 23:44
timber527: 除非是在對岸工作多年的台灣人才有可能 台灣用字是被 09/27 23:44
timber527: 對岸同化的多沒錯 但這幾個字台灣根本就不常用 不清楚 09/27 23:44
timber527: 也不要亂說 09/27 23:44
eusebius: 還好我無課 09/28 00:02