精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
錢 如果沒錢,就去找年輕的二軍,不要口吃就好 如果有錢,就去找有名的藝人,不要口吃就好 一般動畫配音是前者,電影配音是後者 所以你看了就會覺得水準有差 另外台灣的配音員很多從廣播出來的,他們的方法論跟日本動畫也不太一樣 共通點就是聲線一定要多,只能配一種角色活不下去的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.228.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570005575.A.42C.html
leamaSTC: 那中國有錢了市場也多了應該配得不尷尬了吧 10/02 16:41
hk129900: 日本:要求特色 台灣:要求啥都能配 重點不一樣 10/02 16:42
hk129900: 有時候尷尬也不全是配音的問題 是台詞有問題 10/02 16:42
Ricestone: 通常專配吹替的主要是劇團演員,再來才是聲優,藝人另 10/02 16:42
Ricestone: 計 10/02 16:42
astrayzip: 我記得台灣配音員薪資不高,不知道配一整部電影要花多 10/02 16:44
astrayzip: 少在配音上面 10/02 16:44
FallenAngelX: 覺得中國配音尷尬很大因素是兩岸講話習慣根本不同吧 10/02 16:46
leamaSTC: 所以中國觀眾覺得中配現在配得很好了嗎? 10/02 16:47
kazumi66: 中配不差啊 我只中國 然後指的是戲劇... 10/02 16:48
astrayzip: 中國的話女角就算配的好,腔調我們也很難接受吧 10/02 16:49
kazumi66: 中國戲劇的配音那才叫有眾多機會跟能力 10/02 16:49
FrogStar: 中國遊戲也配不錯啊 10/02 16:54
FallenAngelX: 別說中國觀眾 我就覺得配很好 10/02 16:54
leamaSTC: 原來如此 中配看來就沒有原原PO講的問題了 10/02 16:56
leamaSTC: 果然有錢有人就是不一樣啊 10/02 16:56
FallenAngelX: 不知道你有沒有跟住中國的人聊天過 10/02 16:56
FallenAngelX: 別說配音或是演戲了 日常生活台灣人講話就很棒讀 10/02 16:56
leamaSTC: 嗯啊台灣人講話沒啥起伏的 10/02 16:57
leamaSTC: 也難怪大家聽不習慣中國愛的講話 10/02 16:57
an94mod0: 不只沒起伏還有一堆無義助詞 10/02 16:59
FallenAngelX: 所以我覺得這也是台灣配音很難的地方 10/02 16:59
FallenAngelX: 大家平常棒讀慣了 起伏多一點就尷尬 但又不能棒讀 10/02 16:59
FallenAngelX: 咬字亂咬 還雕人家字正腔圓 10/02 17:00
leamaSTC: 不過那也是我們自己覺得吧 就像中國人覺得台灣腔很娘 10/02 17:00
ClawRage: 這第一點就知道亂打的 10/02 17:00
ClawRage: 一般動畫哪個找得到二軍們來配 10/02 17:02
FallenAngelX: 呃...鋼彈00? 10/02 17:04
bluejark: 中園劇你看配音就也不會尷尬啥的 10/02 17:06
bluejark: 動畫方面先入為主的觀念太重了就是看日語習慣了 10/02 17:06
leamaSTC: 中園劇是...什麼啊 10/02 17:07
ClawRage: 校園吧 10/02 17:07
bluejark: 我也不知道為什麼會打這樣 10/02 17:09
leamaSTC: 原來是中國校園劇喔...為什麼要配音啊 10/02 17:09
a2334436: 上網看一些教學影片 大多台灣人的語調真的聽得很想死 10/02 17:09
a2334436: 很不想這麼說但中國那種腔真的聽起來比較順耳 10/02 17:09
ClawRage: 臺灣很死中國腔卻很順..?中國非臺灣地區是指金門腔嗎 10/02 17:10
bluejark: 中國劇啦 10/02 17:11
leamaSTC: 我相反耶聽到中國腔一出來就想關了 我想是你聽習慣了吧 10/02 17:11
kirbycopy: 台灣口語真的比較難聽懂 去看早期的瓊瑤劇或包青天之類 10/02 17:13
kirbycopy: 的那種字正腔圓(跟中國腔不同) 就比較容易聽 10/02 17:13
leamaSTC: 晚點會有大大跑出來解釋中國動畫腔跟北京腔的差別 10/02 17:14
leamaSTC: 不過好像沒在線上 10/02 17:14
ClawRage: 中國腔就國語 北京腔就普通話 很好分吧 10/02 17:15
ClawRage: 尤其他們北方口音留很重 10/02 17:15
lordmi: 我現在最能接受的中國普通語up主大概以泛式、aligo這些為 10/02 17:18
lordmi: 例都可以算進南方口音,所以不得不說台灣口音跟上深廣是 10/02 17:20
lordmi: 相容性最高的。但是再往廣西去,或者東北up主就實在像是 10/02 17:21
mayanino: 中國劇不少配音吧,像延禧攻略不配音女主角應該就不能看 10/02 17:21
lordmi: 聽韓國話一樣都是在用吼的.. 10/02 17:21
bluejark: 北京腔是一種刻板印象吧我看好像做UP都是偏南方的人 10/02 17:21
worldark: 聽了只覺得噁心 10/02 17:48
Bacteria412: 不要口吃就好 10/02 19:17
Bacteria412: 中國腔配動畫只會更尷尬而已 10/02 19:22
Bacteria412: 配陸劇會無違和是因為 啊幹那就他們的劇啊 10/02 19:23