精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言: : 大家好 : 大家都知道 : 返校 : 是一部國產遊戲 : 大家也知道 : 返校最近出電影了 : 賣得不錯 : 大家更知道 : 方芮欣 : 在官方翻譯的拼音是Fang Ray Shin : 這三個字 : 在對岸用的漢語拼音裡,是拼做Fang,Rui-Xin : 在民進黨主推的通用拼音裡,是拼做Fang,Ruei-Sin : 在台灣縣市級別譯名,也是過去最常用的威妥瑪拼音裡,是拼做Fang,Jui-Hsin : 在國音二式裡,是拼做Fang,Ruei-Shin : 在閩南語拼音裡,去掉調號是拼做Hong,Jue-Him : 很明顯的 : 這是和目前主流的幾大中文拼音法 : 都不相容的我流拼音法 : 那麼 : 為何返校要用不是正規拼音方式的拼音 : 來拼寫角色的名稱呢 https://i.imgur.com/BH9cSPB.png 像是法國的Paris 大家都會照法語來唸,唸成巴黎 那為什麼義大利的Venezia就廣為人知被唸成威尼斯 可惡!用義大利語發音啊! 是瞧不起義大利語是不是! 還有 https://i.imgur.com/L2b9vAg.jpg 像是法國的Paris 大家都會照法語來唸,唸成巴黎 那為什麼義大利的Napoli就廣為人知被唸成那不勒斯 可惡!用義大利語發音啊! 是瞧不起義大利語是不是! 對了 臺北的拼音是Taipei 為什麼都是念「臺配」 PS.番外篇: 還有聖法蘭西斯科講成舊金山 但是墨爾本就是墨爾本,沒人講成新金山 New York不念新約克,念成紐約 New Mexico就正常翻成新墨西哥 這些是另一回事 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif 第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif 小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif 第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.159.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570250018.A.F7A.html
astrayzip: 因為p原本就唸ㄅ 10/05 12:35
astrayzip: 是美國人亂唸 10/05 12:35
yankeefat: 聖地牙哥:幹 為什麼我會被叫做三貂角 10/05 12:35
mayolane: 所以要是翻翡冷翠加丘就不會生氣了是嗎 10/05 12:35
astrayzip: 郵電式p=ㄅ,p'=ph=ㄆ 10/05 12:36
astrayzip: 然後大多數國家拼音原本p就唸ㄅ 10/05 12:36
astrayzip: 加丘一定很愛去拿坡里披薩光顧,因為沒翻成那不勒斯 10/05 12:37
LeoYuri: 你沒發現翻譯這些單字的人是不同時代嗎? 10/05 12:43
cheric: 三藩市 10/05 12:43
belmontc: 佛羅倫斯才是翡冷翠不是威尼斯 10/05 12:45
mayolane: 喔幹我記錯了好想挖個洞鑽進去 10/05 12:48
jeeyi345: 索爾 托爾 10/05 12:49
dark0204678: 那為什麼北京是 beijing 不是peijing? 10/05 13:07
astrayzip: 因為北京用的是跟台灣不同套拼音系統… 10/05 13:07
astrayzip: 中國用的是漢語拼音 10/05 13:08
dark0204678: 不可以換Taibei嗎 10/05 13:08
dark0204678: 喔喔 好吧 10/05 13:08
astrayzip: 台灣地名級用的是威妥瑪郵電式 10/05 13:08
astrayzip: 至於像改Taibei這種統戰縣市以下的地名已經在搞了 10/05 13:09
astrayzip: 鄉鎮等級的跟捷運站一堆都變漢語拼音了 10/05 13:09
Klan: 北京以前叫 Peking 然後奧地利首都表示: 10/05 13:10
astrayzip: 目前台灣國內拼音是五軌並行亂象:威妥瑪、漢語拼音、 10/05 13:10
astrayzip: 通用拼音、少數國音二式、我流拼音 10/05 13:10
astrayzip: 對外地遊客極度不友善 10/05 13:11
astrayzip: 而且旅遊書、政府路標、遊客中心的同一景點地名還很有 10/05 13:12
astrayzip: 機會都不一樣 10/05 13:12
RueiRing: 一切都是錯誤型本土念法的後遺症引起的,只有統一全世 10/05 13:29
RueiRing: 界的語言和文化才是唯一解 10/05 13:29
Victory2: 個人名字也就罷了,一個國家的都市地名也不統一,實在是 10/05 13:31
Victory2: ...... 10/05 13:31
randolph80: 看到漢語拼音的鄉鎮市招牌就氣,印象中是馬囧搞的 10/05 13:38
klandakuei: 馬就說要跟國際接軌啊 10/05 13:49
astrayzip: 國際(中國) 10/05 14:12
astrayzip: 然後其他國家的人就當你們同一國了 10/05 14:12
astrayzip: 畢竟你用漢語拼音寫名字外國人誰看得懂簡繁 10/05 14:13
slategray: 日本漢字發音還不是一樣 媽的硬要別人死背 10/05 14:16
s8018572: 以前北京叫peking 10/05 14:29
Dayton: 七賢路的七拼Qi,英文熟想唸成ㄎㄧ賢路 10/05 14:32
whistlerhu: 舊金山根本不是翻譯啊,是當年淘金熱的華人礦工留下 10/05 14:36
whistlerhu: 來的叫法 10/05 14:36
astrayzip: Qi英文理論上根本唸不出來啊 10/05 14:51
astrayzip: 英文只有Qu 10/05 14:51
winiel559: 誰念那不勒斯? 10/05 22:56