推 Neptunia: キラキラ可以翻多采多姿 不過有點超譯嫌疑…… 10/25 02:57
感謝指點,請問超譯是?不能翻過多的意思嗎
查看了一下版龜,如果是4-10-五的話
這話目前已經出在單行本了,內容是1話多一點點,應該還不到1/3本
如果有問題的話我再自D 感謝提醒><
推 RbJ: 超譯是參了過多個人見解,讓意思偏離原意 10/25 03:04
→ RbJ: 不過翻成多采多姿挺好的 10/25 03:05
原來如此!非常感謝解釋!
推 twmacaron: 可惡,給你們錢快去一趟賓館好嗎 10/25 03:42
只求先親親
推 vivianqq30: 收手是不是覺得自己沒有資格碰她 瀨戶一直都是挺自卑 10/25 04:29
→ vivianqq30: 的 10/25 04:29
有可能耶 希望不要有什麼胃痛劇情qq
→ allencyh: 犬山時代村? 10/25 06:03
不太清楚耶,漫畫只有提到很多像是中國服裝或是一些飾品之類的
印象中好像沒提到他們住在哪
推 owo0204: 結婚 10/25 07:15
結婚 立刻 現在(指區公所
→ pei108: 應該是這裡 漫畫也有畫出其他展區 10/25 07:40
→ pei108: 住的話應該是在高藏寺站那邊 10/25 07:47
好厲害!是怎麼查到的!! 鄉民無極限
推 choco7: 幹 閃屁 10/25 07:49
閃的好阿!!!多閃我 拜託!
推 twn65w65: 台灣農家 10/25 07:50
看到的時候真的感動
推 libramog: 終於衝了 這個發展我好怕最後一頁寫全劇終阿 10/25 07:54
如果真的劇終也不錯,比起很多拖來拖去的好多了
居然真的有!而且還是三合院 好猛
→ a9564208: 接下來是瘋狂做菜 10/25 08:10
希望作者親手操刀(?)
推 g5637128: 10/25 08:16
推 ks3290: 最近好多作品攤牌啦 恭喜恭喜 10/25 08:21
沒有到攤牌這麼明顯,但是差不多了(?
推 alonelykid: ㄍㄟ、婚 10/25 08:27
推 j022015: 戶瀨你怎麼帥成這樣 10/25 08:31
吸血鬼的時候帥到掉渣
→ brightwish: 自分勝手可以翻自以為是 10/25 08:43
感謝指點,不過這部作品很多單字會用假名或長音符號表示
所以在想ゆーかー是什麼,整句還是不太知道該怎麼翻譯比較好
推 brightwish: yuka可以翻 該說是...可以說... 這類不確定的語氣 10/25 08:50
原來是っていうか的いうか阿!
不過這樣連起來還是不太知道該怎麼翻譯XDDD
應該是我擅自的...這樣嗎?
推 winglimpid: ってゆーかー應該是というか 10/25 09:03
感謝分享 我查到一篇滬江的
https://www.hujiang.com/jpciku/je381a3e381a6e38184e38186e3818b/
他有個解釋是說「與其說...不如是」
這樣翻好像滿通順的,「與其說是自私,不如說是我有的時候不會讀空氣」
這樣好像滿順的
推 Ttei: 給你錢,快點做 10/25 09:10
給你錢 快點親!
推 REI3173: 有點鬼ノ仁「活線插拔」的純情版感覺 10/25 09:28
推 ttk620: 可...可惡,快點結婚啦 10/25 10:13
推 rp20031219: 可惡 趕快給我結婚啊 10/25 10:37
推 freezesword: 台灣農家XD 長見識了 10/25 11:30
推 aensland: 不要會痛的......我不小心糟糕了 10/25 11:41
你沒有不小心 安城醬本來就想讓大家這樣想(?)
※ 編輯: song042008 (114.25.116.195 臺灣), 10/25/2019 12:08:21
推 lowc: 有幾張下巴太尖了拉= = 10/25 12:40
推 w40w40w40w40: 樓上那張我覺得還好啦 作者畫風本來就偏好修長人體 10/25 13:16
推 Freeven: 真可惜哪 處男就是不懂啊 10/25 17:11
推 dces6107: 安心的死去 10/25 22:34