推 salamender: 精夢 11/07 18:55
有點糟的感覺
推 ggchioinder: 寶可夢 可夢 夢 11/07 18:56
噓 qwer338859: ?? 11/07 18:57
推 paladin90974: 改獸 11/07 18:57
→ Mraofrot: 寶 11/07 18:59
推 a23962787: 精靈本來就多的,照翻應該要 寶可多夢斯塔 簡稱寶可夢 11/07 18:59
→ HHiiragi: 美版怎麼處理中文就怎麼處理 精靈寶可夢這個稱呼是和Po 11/07 19:00
→ HHiiragi: cket Monster一樣被邊緣掉 但不太可能徹底消失 至少短 11/07 19:00
→ HHiiragi: 時間內不會 11/07 19:00
推 mahimahi: 寶可夢 簡稱寶可夢 11/07 19:00
→ HHiiragi: 硬要從寶可夢擴可能只能來個寶貝又可愛的夢想生物之類 11/07 19:01
→ HHiiragi: 的 11/07 19:01
覺得寶可夢這名稱作為正式名稱有點空虛
從遊戲標題來看也有點空虛
※ 編輯: NARUTO (219.68.89.95 臺灣), 11/07/2019 19:03:51
推 slainshadow: 說不定動畫照舊 11/07 19:02
推 frostwater: 仲夏夜的淫夢 11/07 19:03
→ Zeropapa: 結果越來越像嵌合蟻 精靈嵌合蟻 11/07 19:03
推 Tsai07: 水系的叫精液 11/07 19:04
→ OldYuanshen: 不管它照唸 11/07 19:05
推 j55888819: 精靈寶可夢 簡稱精寶 11/07 19:11
推 horseorange: 不要玩這個也沒差啦 反正都要重開機了 11/07 19:14
→ bluejark: 全球策略是以藍黃標POKEMON為LOGO 11/07 19:22
→ bluejark: 先行註冊的地方ポケットモンスター還會用這個 11/07 19:24
→ sundazlas: 口袋怪獸唸起來其實沒寶可夢順 反正不是神奇寶貝和寵物 11/07 19:38
→ sundazlas: 小精靈的話我都好 11/07 19:38
推 ClawRage: 讓你的寶貝可以做夢 簡稱寶可夢 11/07 19:50
推 cp3bg32: 寶生永夢 11/07 20:38
→ a9564208: 歐精寶 11/07 22:50
推 vv199325: 神奇寶貝啦 11/07 23:09
推 windowxp: 我都唸神奇寶貝 11/07 23:16
推 asd102c: 口袋裡的寶貝,簡稱寶可夢 11/08 02:02